Sentence examples of "probes" in English with translation "расследование"

<>
Amid the Russia probes, Trump makes an important nomination Трамп сделал важное назначение на фоне расследований о российском вмешательстве
Officials who left, decrying the old guard, have since faced probes, as have some anti-graft organizations. Чиновники, покинувшие свои посты и порицавшие старую гвардию, с тех пор столкнулись с проверками и расследованиями, впрочем, как и некоторые организации по борьбе с коррупцией.
Recent corruption investigations have also focused on the pharmaceutical industry, while antitrust probes have targeted other food companies. Недавние расследования по коррупционным делам сосредоточились на фармацевтической отрасли. Были проведены антимонопольные расследования против других продовольственных компаний.
Prime Minister Vladimir Putin called for corruption probes at Russian utilities companies to raise transparency at state-run enterprises. Премьер-министр Владимир Путин призвал начать расследование коррупции в российских энергосбытовых компаниях.
The scale of the purge dwarfs an earlier round following law enforcement probes into alleged government corruption in 2013. По своим масштабам эта чистка затмила предыдущую волну репрессий, предпринятых после того, как в 2013 году правоохранительные органы провели расследование предполагаемой коррупции в правительстве.
But experience has shown that promises of criminal probes tend to peter out, especially where political interests are involved. Однако опыт показывает, что обещания провести расследование имеют тенденцию к тому, чтобы оставаться пустыми словами, особенно когда это затрагивает политические интересы.
Officials from the U.S. and other governments have credited the Investigations Division with carrying out hard-charging probes into corruption and sexual exploitation from Somalia to Haiti. Чиновники из американского и других правительств ставят в заслугу Отделу расследований ООН то, что он проводит тщательные проверки на предмет коррупции и сексуальной эксплуатации от Сомали до Гаити.
This leaves the only remaining member, Elisebeth Collins, able to continue ongoing investigations but without the power to begin probes or issue recommendations — key components of the board’s mission. В результате единственный оставшихся его член Элизабет Коллинз (Elisabeth Collins) имеет возможность продолжать изучение вопросов, однако у нее нет полномочий для проведения полного расследования и представления рекомендаций, что является главной задачей Совета по защите частной жизни и гражданских свобод.
In the past, the Investigations Division has typically carried out the policing work on its own, leading to long, drawn-out probes that sometimes persisted for more than a year and a half. В прошлом Отдел расследований обычно самостоятельно занимался такой работой, из-за чего расследования затягивались и длились порой более полутора лет.
In the high-tech sector, official pressure ranged from laws allowing regulators to block access to websites to criminal probes into alleged financial misdeeds at Skolkovo, a start-up incubator set up under Medvedev. В секторе хай-тек официальное давление имеет широкий диапазон — от законов, позволяющих регулятору заблокировать доступ к веб-сайтам, до криминальных расследований якобы имевших место финансовых нарушений в Сколково, в инкубаторе старт-апов, возникшем в годы президентства Медведева.
The decision to involve those officials could be perceived as threatening the independence of U.S. spy agencies that are supposed to remain insulated from partisan issues, as well as undercutting the credibility of ongoing congressional probes. Решение привлечь чиновников к этому делу можно рассматривать как угрозу независимости американского разведывательного сообщества, которое должно оставаться в стороне от партийных распрей, а также как попытку подорвать авторитетность текущих расследований комитетов Конгресса.
These probes, which have the effect of blocking exports from targeted firms, cost Russian businesses $1.3 billion a year in lost exports – a huge loss in an economy that is hurting as much as Russia is. Эти расследования, результатом которых является блокирование экспорта товаров фирмами, против которых они проводятся, обходятся российскому бизнесу в 1,3 миллиарда долларов США, недополученных от экспорта товаров и услуг – огромная потеря для экономики, которая больна в такой степени, как в России.
However, Russian-financed ads could have still run afoul of election law if they were placed on Facebook or targeted at certain voters in coordination with a campaign — one of the central questions of the ongoing Russia probes. Но оплаченные Россией предвыборные рекламные материалы все равно могут нарушать закон о выборах, если их размещали в Facebook, и они были нацелены на определенные категории избирателей по согласованию с избирательным штабом. А это один из центральных вопросов расследований российского вмешательства.
Since its creation in 2015, NABU has carried out several high-profile arrests in embezzlement probes, including those of the country's tax agency chief Roman Nasirov and Mykola Martynenko, a key ally of ex-Prime Minister Arseniy Yatsenyuk. С момента своего создания в 2015 году НАБУ произвело несколько громких арестов по результатам расследования дел о хищении. Так, например, был арестован глава Государственной фискальной службы Роман Насиров, а также Николай Мартыненко, главный союзник бывшего премьер-министра Арсения Яценюка.
The Russian hacking controversy, which remains the subject of U.S. probes by the Federal Bureau of Investigation and congressional committees, sidetracked Trump’s campaign pledges to seek better relations with Putin, whom he praised as a strong leader. Скандал вокруг хакерских атак России, расследованием которых в настоящий момент занимается ФБР и комитеты Конгресса США, мешает Трампу выполнить его предвыборное обещание и наладить отношения с Путиным, которого он называл «сильным лидером».
Special counsel Robert Mueller is using a federal grand jury in Washington to help collect information as he probes Russia’s meddling in the 2016 election and possible collusion by Trump campaign associates, according to three people familiar with the investigation. Специальный прокурор Роберт Мюллер созвал федеральное большое жюри в Вашингтоне — оно нужно, чтобы помочь ему собрать информацию в рамках расследования о вмешательстве России в выборы 2016 года и возможный сговор с участием трех представителей предвыборного штаба Трампа. Об этом рассказали трое собеседников, осведомленных о ходе расследования.
While he didn’t name any person or organization he thinks is behind the National Reserve Bank raid, Lebedev said he has many adversaries and has been the target of dozens of similar probes in recent years because of his fight against corruption. Лебедев не назвал имен и названий организаций, стоящих, по его мнению, за обыском в Национальном резервном банке. Вместе с тем, он заявил, что у него много врагов, и что из-за борьбы с коррупцией он в последние годы стал объектом десятков подобных расследований.
In June 2015, weeks after news reports of events on Wiswell’s desk surfaced, Cryan’s predecessors Anshu Jain and Juergen Fitschen announced they’d be stepping down, their positions made untenable by a list of scandals that also included probes into rigging interest rates and foreign exchange. Через несколько недель после появления сообщений о событиях в отделе Уисвелла в июне 2015 года о своем уходе заявили предшественники Крайана Аншу Джейн (Anshu Jain) и Юрген Фитчен (Juergen Fitschen). Они не могли занимать свои должности из-за серии скандалов, включая расследование по фактам фальсификации процентных ставок и валютных курсов.
Similarly, the probes to loosen restrictions on the powers of the Federal Bureau of Investigation and other political police agencies to use informers and wiretapping and carry out disruption operations would be used to target unions, Black rights organizations, farm protest groups, and others who resisted employers or opposed United States Government policies. Кроме того, расследования, служащие целям ослабления контроля за деятельностью ФБР и других органов политического сыска, с тем чтобы сделать возможным использование информаторов и средств электронного прослушивания и проведение подрывных операций, будут использоваться против профсоюзов, организаций, выступающих в защиту прав негров, групп протеста в сельскохозяйственном секторе и других лиц, которые оказывают сопротивление нанимателям и выступают против политики американского правительства.
But the FBI probe rolled on. Но ФБР все равно продолжало свое расследование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.