Sentence examples of "proved right" in English

<>
And he is already being proved right. И его правота уже подтвердилась.
the citizens of these countries were proven right. граждане этих стран доказали свою правоту.
Popular opposition to the Iraq war made it impossible for Mexico and Chile to give into American pressure at the United Nations to endorse the invasion; the citizens of these countries were proven right. Популярность осуждения войны в Ираке не позволила Мексике и Чили поддаться американскому давлению и утвердить вторжение; граждане этих стран доказали свою правоту.
And many American conservatives behave as though eager to prove them right. А многие американские консерваторы ведут себя так, словно изо всех сил стремятся помочь им доказать свою правоту.
“Central Europeans were proved right. «Лидеры стран Центральной Европы оказались правы.
These observers proved right: the crisis was marked by soaring risk premia. Эти наблюдатели оказались правы: кризис характеризовался взлетом надбавок за риск.
Whether or not the current correction reflects their fears, the politicians ultimately could be proved right. В конечном итоге политики могут оказаться правы, причем вне зависимости от того, стала ли нынешняя коррекция следствием всех этих страхов или нет.
But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong. Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.
Will my students from 1999 and 2000 be proved right, with Harry Potter fading from relevance, never to become an enduring classic? И не окажутся ли студенты 1999 и 2000 годов правы, а книги про Гарри Поттер действительно потеряют значение, так и не став вечной классикой?
To be sure, Bernie Madoff may yet be proved right, and his will not turn out to be the biggest Ponzi scheme ever. Конечно, Берни Мэдофф может оказаться прав, и его схема Понзи окажется не самой крупной из существовавших.
These observers proved right: Эти наблюдатели оказались правы:
At the time, there was some disagreement about how long the downturn would last (I was a pessimist, and unfortunately I have been proved right). В то время еще не было полного согласия относительно того, как долго может продлиться экономический спад (я был пессимистом и, к сожалению, оказался прав).
Though he was not able to significantly change the regime, he has been proved right by the uprising by members of the country’s urban middle class, which seems to have been jolted out of a decade of passivity by Mr. Putin’s decision to return to the presidency next year. Хотя всерьез изменить систему он не смог, правильность его позиции подтвердили волнения российского городского среднего класса, который, судя по всему, заставило отказаться от многолетней пассивности решение г-на Путина вернуться в следующем году на президентский пост.
This recalls former Fed Chair Alan Greenspan’s experiment in the late 1990s, when he let the US economy boom, on the hunch – which proved to be right – that productivity was accelerating. Всё это напоминает эксперимент бывшего председателя ФРС Алана Гринспена, когда в конце 1990-х он содействовал экономическому буму в США, предположив (и, как выяснилось затем, верно), что в стране ускоряется рост производительности труда.
Yeah, as it turned out, it proved to be the right move. Да, как оказалось, продажа Virgin Records была правильным ходом.
Through the rear-view mirror, we can also see that many of Sachs’s ideas have proved to be exactly right. Через зеркало заднего вида, мы можем видеть, что многие из идей Сакса оказались совершенно правильными.
As a result, microfinance has proved that, under the right circumstances, it can reduce the poor's vulnerability to external shocks, smooth out their incomes, offer higher returns on their investments, increase their incomes and offer improved quality of life for them and for their households. В результате оказалось, что микрофинансирование при правильных условиях может привести к снижению уязвимости бедных слоев населения перед внешними потрясениями, сглаживать уровень их дохода, обеспечивать более высокую прибыль на их капиталовложения, повышать их доходы и обеспечивать более высокий уровень жизни для них и для членов их семей.
This proved to be another of the right sort of buying opportunities from the standpoint of timing, and might be called buying point B. Это время стало другой хорошей возможностью покупки с точки зрения выбора момента, который можно назвать моментом покупки «В».
Each State Party shall provide in its internal law for any public official who suffers damage, both pecuniary and non-pecuniary, as a consequence of frivolous, malafide, intentional or premeditated allegations of corruption against him or her which are subsequently proved false or found to be unsustainable to have the right to initiate an action in order to obtain full compensation for the damage caused by such allegations.” Каждое Государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве для любого публичного должностного лица, которое понесло ущерб, будь то материальный или нематериальный, вследствие надуманных, недобросовестных, умышленных или преднамеренных утверждений о совершении им коррупционного деяния, которые впоследствии оказались ложными или необоснованными, право возбуждать иск с целью получения полной компенсации ущерба, причиненного такими утверждениями ".
The Paris talks proved that political success is possible, if leaders are given the right platform, if civil society mobilizes behind them, and if the world acts in unison. Как доказали Парижские переговоры, политический успех возможен, если предоставить лидерам правильную платформу, если мобилизовать в их поддержку гражданское общество, если мир действует в унисон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.