Sentence examples of "pull about" in English

<>
Oh, let's pull about turn and find out. Давайте сделаем круг и посмотрим.
There, populist candidate Beppe Grillo is leading polls and is expected to pull in about a third of the popular vote. Кандидат-популист Беппе Грилло лидирует в опросах и, как ожидается, получит примерно треть голосов.
Stones recut, pull down about 15 million or so. Срезав с нее драгоценные камни, собьете цену до 15 миллионов или около того.
I took a quick trip to the courthouse and asked them to pull anything about Cross. Я заглянула в суд и попросила их достать любую информацию относительно Кросса.
So if you pull the data from dbpedia about Berlin, you'll end up pulling up these other things as well. Таким образом, когда вы вытаскиваете из dbpedia данные о Берлине, вы вытаскиваете вместе с ними и всё эти вещи.
Flight data showed the plane had to pull out of second landing and the plane eventually touched down about 8.40pm. Данные полета показали, что самолету пришлось набрать высоту во время второго приземления, и самолет, в конце концов, приземлился около 8:40 вечера.
Additionally, neighbors can be opposed to the creation of enclaves that exert pull on their ethnic or religious minorities (Turkey worries deeply about a Kurdish state, naturally). Помимо этого, соседи могут возражать против создания анклавов, оказывающих влияние на их национальные или религиозные меньшинства (естественно, Турция серьезно обеспокоена возможностью создания Курдского государства).
Every morning when she'd pull into the parking lot, wearing these impossibly hard to walk in clogs, everything about her seemed effortless. Каждое утро, когда она подъезжала к парковке, одета в эти клоги, в которых невозможно двигаться (прим. - голландские туфли из дерева), все в ней показывало, что ей все достается легко и без усилий.
The first time, nothing will happen, because the system has no idea how he thinks about "pull." В первый раз ничего не произойдёт, потому что система не знает, как он представляет себе "притягивание".
Well my bus is about to pull in at work, so I’m going to stop here. Отлично, я уже почти приехала, так что пока остановлюсь на этом.
Moscow was about to pull off a feat of economic statecraft in forcing Ukraine to abandon the European Union’s Eastern Partnership program. Москва хотела воспользоваться экономическими рычагами влияния, чтобы заставить Украину отказаться от участия в программе Восточного партнерства Евросоюза.
Trump is right about one thing: NATO allies should pull their weight. В одном Трамп прав: союзники по НАТО должны поднимать полагающийся им вес.
Rice thought there was “a fair amount of chest beating” and “all kind of loose talk” about a muscular response that would pull the United States more directly into the conflict. Райс полагала, что в силовом ответе очень много таких вещей, как «надувание щек» и «разные безответственные разговоры», и что это может напрямую втянуть Соединенные Штаты в военный конфликт.
As central bankers and finance ministers ponder how to intervene to prop up the dollar, they should also start thinking about what to do when the time comes to pull the plug. По мере того, как главные банкиры и министры финансов размышляют, как вмешаться с целью поддержать доллар, они также должны начать думать о том, что делать, когда наступит время перекрыть кислород.
I say I want to talk about possibly selling the house, and you pull a year-long project into the driveway? Я говорю, что хочу обсудить возможность продажи дома, а ты притаскиваешь годовой проект на нашу подъездную дорожку?
If you think about it, if a man can't use a handbrake to pull a girl, what's he going to do? Если мужчина не сможет с помощью ручника завоевать девушку, что же тогда ему делать?
I thought it was about how a group of people with very little could pull together and make something quite wonderful. Но по-моему, все дело в людях, у которых ничего не было, и которые смогли собраться вместе и сделать нечто чудесное.
But it's important to recognize that the kind of emotions that come up when we start to think about these things, can get in the way, can make us pull back, can shut down our ability, and our interest in trying to explore new ideas. Но важно понимать, что такие эмоции, появляющиеся , когда мы начинаем задумываться об этих вещах, могут мешать, могут тормозить нас, могут заглушать нашу способность, и наш интерес к попыткам исследовать новые идеи.
And it's about to get a whole lot weirder, so if you want to bail out, pull the rip cord, no hard feelings. И это становится еще страннее, поэтому, если ты хочешь уйти, свалить, я не обижусь.
Fourth, throughout these diplomatic efforts, designed to assuage Russia’s fears and angers about the West’s eastward expansion, the United States should seek also to pull Russia away from its recent flirtation with China. В-четвертых, посредством дипломатической кампании, направленной на то, чтобы рассеять негодование и страхи России по поводу расширения западного альянса на восток, США должны попытаться разубедить Россию в необходимости излишне сближаться с Китаем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.