Usage examples of "pull together" in English with translation to Russian

<>
Always knows just what to say to push us harder, further, make us all pull together for the cause. Всегда знает что сказать, чтобы подтолкнуть нас сильнее, дальше, сплотить нас всех для дела.
You don't tell a man dying of cancer to pull himself together and get out more, do you? Вы же не говорите человеку, умирающих от рака, взять себя в руки и получить от жизни все, не так ли?
So a key goal of Clinton's visit must be to pull together with the Asian leaders present at the ASEAN Regional Forum. Таким образом, ключевая цель визита Клинтон должна заключаться в том, чтобы сплотиться с азиатскими лидерами, присутствующими на региональном форуме АСЕАН.
You pull yourself together, you go on to the next job, the next saxophone player. Ты берешь себя в руки, находишь другую работу и другого саксофониста.
The danger is that such groups could accentuate the divisions of a fractious society, rather than pull everyone together in the collective national interest. Опасность заключается в том, что такие группы могут обострить расхождения во фракционном обществе, а не сплотить всех вместе в преследовании коллективного национального интереса.
The French people still have time to pull themselves together - and opinion polls suggest that they are beginning to do it. У французского народа все еще есть время взять себя в руки, что, как подтверждают опросы общественного мнения, они и начинают делать.
This is the time for Europe to pull together, recommit itself to the values of the Enlightenment, and stand up to the US, as France’s new president, Emmanuel Macron, did so eloquently with a handshake that stymied Trump’s puerile alpha-male approach to asserting power. Для Европы пришло время сплотиться, подтвердить свою приверженность ценностями Просвещения и противостоять США, как это демонстративно сделал новый президент Франции Эммануэль Макрон своим рукопожатием, остудившим Трампа с его подростковым стремлением альфа-самца демонстрировать собственную власть.
Imam Ashafa recalls: “A mutual friend ... took both of us by the hand and said: ‘The two of you can pull this nation together, or you can destroy it. Do something.’” Имам Ашафа вспоминает: «Наш общий друг... взял нас обоих за руки и сказал: «Вы двое можете сплотить этот народ или уничтожить его. Делайте выбор».
He should be at the centre of the process, providing support and encouragement and pulling together all the parties, both local and international. Посредник должен находиться в центре процесса, оказывать поддержку, ободрять и сплачивать все стороны как на местном, так и на международном уровне.
I pulled myself together and started my work. Я взял себя в руки и начал работу.
Whole town pulls together to put out a fire. Весь город сплотился, чтобы потушить пожар.
You need a pack to pull together. Нужна стая, чтобы работать вместе.
The EU might even temporarily pull together. ЕС может даже временно укрепиться.
They can only win if they all pull together as a team. Они только выиграют, если будут действовать как одна команда.
Instead of blaming one another, they should pull together and adopt exceptional measures. Вместо взаимных обвинений им следует объединиться и одобрить чрезвычайные меры.
All right, well, see what you can pull together, and, uh, I'll handle the caterer. Отлично, так, посмотрим, что ты можешь сделать, а я найду официантов.
The pack has got to be able to swallow its ego, be cooperative and pull together. Эта стая должна усмирить своё эго, и действовать совместно.
And so they come together, they arrive together, they pick it up together and they pull together. Они вместе подходят к нему, одновременно берут канат и тянут вместе.
Its regular reports to the G-20 pull together the diverse strands of regulation in a clear and comprehensible way. В его регулярных отчетах для «двадцатки» представлены в ясном и понятном виде все разнообразные виды регулирования.
I thought it was about how a group of people with very little could pull together and make something quite wonderful. Но по-моему, все дело в людях, у которых ничего не было, и которые смогли собраться вместе и сделать нечто чудесное.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!