Sentence examples of "qualify for induction" in English

<>
When we studied these data, we found evidence for all of these things, including for induction. При изучении данных мы обнаружили признаки всех возможностей, включая возможность индукции.
Look at Manchester City who, for two seasons, have failed to qualify for the last 16, despite also having spent huge amounts! Посмотрите на Манчестер Юнайтед, которому уже два сезона не удается пройти в одну восьмую финала, хотя они тоже потратили огромные деньги!
The vast majority of airliners should qualify for greater electronic device use under the new guidelines, Huerta said. Подавляющее большинство лайнеров приспособлено для более широкого использования электронных устройств согласно новым руководящим принципам, сказал Уэрта.
The European Union also condemned the amendment, and warned that its passage did not meet its requirements needed for Ukrainians to qualify for visa-free access. Евросоюз тоже осудил эту поправку и предупредил, что ее принятие противоречит требованиям, выполнение которых позволит ввести безвизовый режим для украинцев.
Bonus Terms: The conditions as advertised in marketing campaigns from time to time that have to be fulfilled in order to receive the bonus incentive and in accordance with Section 8 of this Customer Agreement to qualify for a payout of such incentive. Бонусные условия: Для получения бонусного вознаграждения требуется выполнение условий маркетинговой кампании предоставляющей данный поощрительный бонус согласно п. 8 настоящего Клиентского соглашения.
Immediately withdrawable deposits do not qualify for this bonus. Бонус не предоставляется за незамедлительно снятые депозиты.
Payments on a swap originally arranged by Goldman Sachs in 2001 – one of the infamous swaps that disguised Greece’s fiscal position so it could qualify for Euro membership -- are also due. Выплаты по свопам, первоначально организованные Goldman Sachs в 2001 году - один из позорных ходов, замаскировавших финансовое положение Греции так, чтобы она могла претендовать на вступление в зону евро - также на горизонте.
This sounded openly mocking – especially in Crimea, where the desire to qualify for relatively high Russian pensions was one of the main drivers of the high pro-Russia vote in the March 2014 referendum that formalized the peninsula's secession from Ukraine. Это звучало откровенным издевательством — особенно в Крыму. В свое время именно стремление получать относительно высокие российские пенсии послужило одним из основных факторов, подтолкнувших людей голосовать за поддерживавшийся Россией вариант на мартовском референдуме 2014 года, который стал официальным предлогом для отделения полуострова от Украины.
Many countries beyond the original 12 signatories were lining up to join, undertaking all sorts of domestic reforms to qualify for membership, motivated, in part, by the fear of being left on the outside looking in, as investment and supply chains developed around the new agreement. Множество стран — помимо 12 первоначальных членов — выстроились в очередь, чтобы попасть туда, и начали проводить самые разные реформы, в которых их отчасти мотивировал страх остаться за бортом и бессильно наблюдать за тем, как это партнерство обрастает системами поставок и инвестиций.
She had just learned that since the right to 450 days of parental leave per child enshrined in Swedish laws also applies to women who arrive in the country with children under seven, refugees could qualify for several years’ worth of paid leave — even without working, since unemployed women also receive maternal benefits. Она совсем недавно узнала, что поскольку закрепленное шведским законом право на 450-дневный отпуск по уходу за ребенком распространяется и на беженок, прибывающих в страну с детьми младше семи лет, они могут рассчитывать на несколько лет оплачиваемого отпуска, даже не работая, поскольку безработные женщины также получают материнские пособия.
“If we must be government workers like her to qualify for citizenship,” he said, “I’m ready to work any job, even as a driver. — Если для этого нужно работать на государство, я готов даже на работу водителя.
Refugees could still bring in spouses and children under “family reunification” policy, but those relatives would not qualify for social benefits. Беженцы смогут как и прежде привозить с собой жен и детей в рамках политики воссоединения семей, однако эти родственники не будут иметь права на социальные пособия.
Nonprofit organizations in countries where Google for Nonprofits is available must be Google for Nonprofits members to qualify for the YouTube Nonprofit Program. Участие в программе "Google для некоммерческих организаций". Чтобы в нее вступить, нужно отвечать определенным критериям.
Your image may automatically qualify for an exception. Ваше изображение может быть автоматически классифицировано как исключение.
Under the laws applicable in your jurisdiction, however, you may qualify for a refund. Тем не менее в соответствии с местным действующим законодательством участники могут иметь право на получение возмещения.
Second, it would communicate to Kyiv and Tbilisi (and perhaps other places) that the United States is not Santa Claus, that Washington should not be their port of call on every issue (as is now the case), and they must actually qualify for NATO membership before expecting to receive it. Во-вторых, мы четко дадим понять Киеву и Тбилиси (и возможно не только им), что Америка - не Санта-Клаус, что им не следует по каждому вопросу обращаться в Вашингтон (как это происходит сейчас), и если они хотят стать членами НАТО, то должны в первую очередь позаботиться о собственном соответствии критериям членства в этой организации.
You must be able to draw a listening and cheering crowd to qualify for the elite. Вы должны быть способными заставить аудиторию слушать вас и восхищаться вами, чтобы войти в элиту.
The international financial system is broken down in the sense that it fails to provide adequate capital to countries that need it most and qualify for it. Международная финансовая система потерпела провал в том смысле, что она не смогла обеспечить приток капитала в те страны, которые в нем больше всего нуждаются и имеют на него право.
In fact, PepsiCo holds a 25% share of the market with products like Quaker cereals and fortified Tropicana juices, which qualify for FDA-approved health claims. На самом деле, PepsiCo удерживает 25% от доли рынка по производству таких продуктов, как изделия из зерновых злаков Quaker и витаминизированные соки Tropicana, которые относятся к разряду одобренных FDA полезных для здоровья продуктов.
Another bitter irony was that, in areas that received assistance, neighboring farmers who cultivated food crops soon switched to cultivating poppy because then, too, could then qualify for aid. По горькой иронии, крестьяне, живущие по соседству с районами, получавшими поддержку, переключались с возделывания продовольственных культур на производство мака, для того чтобы тоже иметь право на субсидии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.