Exemples d'utilisation de "queues theory" en anglais
According to an official, the problem associated with the queues will be resolved already in the coming days.
По словам чиновника, проблема, связанная с очередями, будет решена уже в ближайшие дни.
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
Самое важное то, что теория Эммета согласуется с предыдущими теориями физики.
Here again one sees the unabated Russian talent rise anew for creating red-tape, soul-globbing frustration, infernal queues, steely impassive officials in uniforms and all the familiar impedimenta from the land of ‘nyet’.
Здесь вы снова сталкиваетесь с неопровержимыми доказательствами таланта русских вызывать отчаяние своими бюрократическими проволочками, бесконечными очередями, суровыми и апатичными служащими в униформах и другими хорошо всем знакомыми атрибутами страны слова «нет».
It is impossible to get him to understand the new theory.
Невозможно заставить его понять новую теорию.
Thus leading to the lines, queues, the return of the rush on the sugar section at the supermarket and the production of bathtub vodka (no, really).
Это приведет к возникновению очередей, росту спроса на сахар и возвращению к самогону.
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье
Comments assigned here will still be available to other moderators or admins, but comments in your queue won't appear in others' queues.
Так удобнее распределять обязанности между разработчиками. Комментарии, которые здесь показаны, будут доступны другим модераторам или администраторам, однако в их собственных очередях они отображаться не будут.
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary.
Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
Queues of astrologers now reportedly camp outside the young Aliyev's home in Baku.
Согласно имеющимся сведениям, огромное количество астрологов сейчас стало лагерем за пределами дома молодого Алиева в Баку, и все они выстроились в очередь, чтобы оказать ему свои услуги.
Even today, his theory remains practically irrefutable.
Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой.
Traditionally, Europe's social democracies have preferred allocating scarce goods and services like concerts and operas by queues (financed by huge subsidies to keep prices low) rather than by willingness to pay.
Традиционно социальные демократии Европы предпочитали распределение таких дефицитных товаров и услуг как концерты и опера посредством очередей (что финансировалось за счет огромных субсидий, чтобы удерживать цены на низком уровне), нежели в соответствии с готовностью платить за них.
For all you say, I still believe in the truth of the theory.
Что бы вы не говорили, а я всё равно верю в истинность этой теории.
Los Angeles gets the Oscar, with Soviet-style queues through security.
Оскар достаётся Лос-Анджелесу с его очередями в советском стиле при прохождении проверок службами безопасности.
I could take this to any shop in any city in the world and, by tomorrow, there would be queues in the street.
Я могла бы принести это в любой магазин любого города мира и уже к следующему дню на улице бы стояла очередь.
The remaining gains would come from people working more hours – the time they would have spent traveling to bank branches and waiting in queues.
Остальные доходы поступали бы от людей, работающих большее количество часов – время, которое они потратили бы на поездки в банковские отделения и ожидания в очередях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité