Sentence examples of "reaching" in English

<>
The eurozone crisis is reaching its climax. Кризис в еврозоне достигает своей кульминации.
Reaching the $100 billion target is important. Достижение задачи по сбору 100 миллиардов долларов США важно.
Worst of all, aid is not reaching those most affected. Самое худшее то, что помощь не доходит до наиболее пострадавших.
Now, criminals who weren't capable of reaching us before can reach us. Теперь преступники, которые не могли добраться до нас раньше, могут сделать это сейчас.
In terms of volume of languages, the internet is reaching saturation. Что касается количества языков, то интернет выходит на уровень перенасыщения.
Several hundred tons of acetic anhydride have thus been prevented from reaching Afghanistan. Таким образом, несколько сотен тонн ангидрида уксусной кислоты так и не попали на территорию Афганистана.
Better hurry up with your stretching and reaching because they're getting further away. Тебе лучше поторопиться если хочешь дотянуться и дотронуться до них они удаляются от нас все дальше и дальше.
Workers have also been prevented from reaching their work places, their means to sustain their families and children. Рабочим не давали возможности доехать до своей работы, где они зарабатывают средства для содержания своих семей и детей.
He's reaching for an antacid. Он достал антацид.
What, reaching for a loofah? Что, тянулся за мочалкой?
You fell in the river reaching for a burrito. Ты упал в реку, потянувшись за буррито.
Theme 3: marketing and promotion of ecotourism: reaching sustainable consumers; Тема 3: маркетинг и реклама экотуризма: выход на потребителей продукции устойчивого природопользования;
To be eaten by cannibals, to be battered by storms, to starve to death before reaching land. Быть съеденными каннибалами, утонуть в шторм, или умереть от истощения, не доплыв до земли -
And reaching success, I always did what I loved. Достигая успеха, я всегда делал, что я любил делать
Reaching an accord in Copenhagen is critical. Достижение согласия в Копенгагене – дело крайне необходимое.
It suggests that we care about reaching the end, a peak. Он подсказывает, что вас заботит то, как дойти до конца, до вершины.
These are some climbers reaching the top of the icefall just at sun-up. Вот альпинисты, добравшиеся до верхней части ледопада к восходу солнца.
Volkov stays local, reaching out to people across the city and province. Волков не выходит за пределы области, разговаривая с людьми в городе и провинции.
It blocked all benefits from reaching citizens that were trapped behind the Iron Curtain. Он заблокировал всю помощь, чтобы она не попала к гражданам, оказавшимся в западне за железным занавесом.
Maybe last night, he was reaching for the stars and got a vapor lock? Быть может, прошлой ночью, он хотел дотянуться до звезд, а схватил колечко дыма?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.