Exemples d'utilisation de "выйти" en russe

<>
Прошу номинантов выйти на сцену. All prom court nominees, please come up to the stage.
Постоянно просится выйти в уборную. All the time asking for permission to go to the toilet.
Сказал бы тебе выйти вон. I'd say you should leave.
Она решила выйти за него. She decided to marry him.
Как выйти к остановке автобуса в город? Sorry, how can I reach the bus stop to the city?
Нажмите на панель состояния (рядом с изображением профиля) и выберите Выйти. Click the status area where your account photo appears, then click Sign out.
Мы не делимся с партнерами по рекламе, измерениям или аналитике информацией, которая позволяет идентифицировать лично вас (личная информация — это сведения вроде имени или эл. адреса, с помощью которых можно выйти с вами на связь или определить, кем вы являетесь). Мы можем делать это только с вашего разрешения. We do not share information that personally identifies you (personally identifiable information is information like name or email address that can by itself be used to contact you or identifies who you are) with advertising, measurement or analytics partners unless you give us permission.
Обратите внимание: чтобы изменения разрешений вступили в силу, необходимо выйти из системы и повторить вход. Note that changes in permission require you to log off and log on for the changes to take effect.
Поэтому, мы призываем виновного выйти вперед. If so, we urge the responsible party to come forward.
Я собираюсь выйти из машины. I'm going to get out of the car.
Не дай ей выйти из больницы. Do not let her leave the hospital.
Хочешь выйти за меня замуж? Do you want to marry me?
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир. In distancing itself from the US, Mexico was able to reach out to the broader world.
Нажмите Exit Course (Выйти из курса) во всплывающем окне, которое появляется по завершении курса. Click Exit Course in the pop-up window that appears at the end of the course.
Прямо сейчас - начать самим творить. Вот в эту самую минуту - выключить телевизор, выйти из интернета Right this minute, we can turn off TV, log off the Internet, get up and start to do something.
Она поправилась, хочет выйти на работу. She's all well now, and she wants to come back to work.
Я могу выйти из комнаты? Can I go out of the room?
Он может выйти вместе с нами? Can he leave the room with us?
Я сама решу за кого выйти. Whoever I marry is up to me.
Вместо этого, наблюдается только распространение хаоса, который угрожает выйти далеко за пределы региона. Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region’s borders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !