<>
no matches found
This is already taking place in the trade realm. Это уже происходит в сфере торговли.
The answer is to be found in the realm of prevention. Ответ следует искать в области профилактики.
But sternness in defense of the realm is no vice. Но быть суровым ради защиты королевства - это не порок.
And that is the only matter in hand - the defence of the realm. И это сейчас главный вопрос - защита королевства.
But in the international realm, where fishing and overfishing has really gone wild, these are the places that we have to make hope spots in. Но в международном пространстве, лов рыбы вышел из-под контроля это территории, которым нужно уделить особое внимание.
The powerful tendency extends into the realm of objects, too. Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов.
What mandate can be given in the realm of foreign policy? Какой мандат может быть выдан на деятельность в области внешней политики?
There won't be a dry eye in the entire realm. У всех в королевстве глаза будут на мокром месте.
The Home Rule Act recognizes the distinct position of Greenland from national, cultural and geographical points of views within the Realm. В Законе о самоуправлении признается особое положение Гренландии в рамках Королевства с национальной, культурной и географической точек зрения.
The international community, during the course of last year and still in the year 2001, witnessed how the Pakistan military junta played host to public mass gatherings of terrorist networks of the region and the extremist religious groups of Pakistan on its soil, who clearly and explicitly proclaimed their agenda and expressed intentions for expanding their realm of influence in the region through setting up extremist and radical regimes in countries of the region. В течение всего прошлого года и в 2001 году международное сообщество неоднократно становилось свидетелем того, как пакистанская военная хунта устраивала на своей территории публичные и массовые сборища региональных террористических организаций и пакистанских экстремистских религиозных групп, которые недвусмысленно и открыто заявляли о своих программах и о своем намерении расширить свое влияние в регионе посредством создания экстремистских и радикальных режимов в соседних странах.
The economy is the realm of things that have value. Экономика - это сфера, где вещи имеют ценность.
So what can be done to defend America in this realm? Так что же можно сделать в этой области, чтобы защитить Америку?
His will, without which we shall see his realm restored to popery! Его завещание, без которого его королевство будет снова обращено в папизм!
The Faroe Islands Home Rule Arrangement recognizes the distinct position of the Faroes from national, cultural and geographical points of views within the Realm. В Законе о самоуправлении Фарерских островов признается их особое положение в рамках Королевства с национальной, культурной и географической точек зрения.
Nowhere is this more important than in the realm of ideas. И нигде это не имеет большего значения, чем в сфере идей.
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm. Эта концепция "Корпорации пользователей" - довольно сложная область.
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm. В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
They are really going to come to operate in this realm. Они будут действовать в этой сфере.
And some of this, again, is in the realm of political work. Кое-что из сказанного относится к области политической работы.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.