Sentence examples of "rebel" in English with translation "восстать"

<>
the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant. народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана.
And if some of those unmarried men become societal misfits, the authority against which they rebel would be China's own. И если некоторые из этих холостых мужчин станут социальными неудачниками, не смогут устроиться в жизни, власть, против которой они восстанут, будет именно китайской.
His money has smoothed the humanitarian woes of the rebel regions, and his companies provide much of the heating and electricity to Ukraine's homes. Его деньги помогают сглаживать гуманитарные проблемы восставших регионов, а его компании отапливают украинские дома и подают туда электричество.
Moldova’s rebel Transnistria enclave created its own ruble after rising up against the national government with help from Russian forces as the Soviet Union crumbled. Восставшее молдавское Приднестровье создало свой собственный рубль, когда во время распада Советского Союза подняло мятеж против национального правительства при помощи советских войск.
The ink was barely dry on that resolution before the United States, Britain and France used extensive air strikes to assist rebel forces opposing the regime of Muammar Qaddafi. Еще не успели подсохнуть чернила на той резолюции, а США, Британия и Франция уже нанесли мощные авиаудары в поддержку восставших против режима Муаммара Каддафи.
The ultimate guarantee of harmony was the ruler’s justness, which permitted him to enjoy the “mandate of heaven”; the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant. Наивысшей гарантией гармонии была справедливость правителя, позволявшая ему пользоваться «данным свыше правом»; народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана.
They tend to cherry-pick quotations that support their own grip on power, stressing such “traditional” virtues as obedience to authority, neglecting to mention that Confucian thought upholds the right to rebel against unjust rulers. Они склонны выдергивать цитаты, которые обосновывают такие «традиционные» ценности, как подчинение властям, и в то же время забывают упомянуть идеи Конфуция о том, что народ имеет право восстать против несправедливых правителей.
True, no rebel troops are yet besieging Harare, no US warship with 2000 marines hovers on the horizon, and President George W. Bush has not demanded that President Robert Mugabe step down after 23 years in office. Да, Хараре пока ещё не осаждают войска восставших, на горизонте пока ещё не маячит американский военный корабль с 2000 морскими пехотинцами на борту, и президент Джордж Буш пока ещё не потребовал, чтобы президент Роберт Мугабе сложил свои полномочия после 23 лет пребывания у власти.
His conciliatory speech in Cairo on June 4, 2009, much derided by hawks in the US, together with his general lack of bluster, created enough space for the opponents of Middle Eastern dictators to rebel without being tainted in any way by foreign intervention. Его примирительная речь в Каире 4 июля 2009 года, высмеянная "ястребами" в США, вместе с его полным отсутствием угроз, создали достаточно пространства для того, чтобы оппоненты диктаторов на Среднем Востоке восстали, не будучи под воздействием какого-либо иностранного вмешательства.
If Republicans keep control of the House, Speaker Paul Ryan, who may be eyeing the 2020 Republican presidential nomination, might try to cooperate with the president on some issues to show that he can get things done; but highly conservative House Republicans would likely rebel. Если же республиканцы сохранят контроль над Палатой представителей, то спикер Палаты Пол Райан (видимо, примеряющийся к роли кандидата в президенты от республиканцев в 2020 году) может предпринимать попытки сотрудничества с президентом по отдельным вопросам, чтобы показать всем, что он способен управлять; однако крайне консервативные республиканцы из Палаты, скорее всего, восстанут против этого.
As Selivanov worried out loud about pretending to shoot into a crowd and as others talked of acquaintances who have taken up real guns to fight on the side of the rebel republic, Vladimir Shvets reflected on his mixed Ukrainian and Russian parentage and his place in the fight. Пока Селиванов вслух беспокоился о том, как он будет делать вид, будто стреляет в зал, а остальные говорили о своих знакомых, взявших в руки настоящее, а не бутафорское оружие, чтобы воевать на стороне восставшей республики, Владимир Швец начал размышлять о своей смешанной русско-украинской родословной и о своем месте в этой борьбе.
In the other rebel region, the self-proclaimed Lugansk People’s Republic, 85 per cent of payments are made in rubles, with the hryvnia accounting for 12 per cent and the dollar making up the rest, Russia’s state-owned TASS news service reported yesterday (April 5), citing Mr Igor Plotnitsky, the LPR’s leader. В другом восставшем регионе, носящем название Луганская Народная Республика, 85% всех выплат осуществляется в рублях. На гривну приходится лишь 12%, а остальное на доллар. Об этом в понедельник со ссылкой на лидера ЛНР Игоря Плотницкого сообщило российское государственное информационное агентство ТАСС.
Six months after Libyan rebels took up arms against the country’s leader, Col. Muammar el-Qaddafi, they have finally toppled him. Через шесть месяцев после того, как ливийские повстанцы восстали с оружием в руках против лидера страны полковника Муаммара аль-Каддафи, им наконец-то удалось его свергнуть.
De Gaulle's firmness and rhetoric - aided, it must be said, by the fumbling of the rebels - established the primacy of the state. Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства.
Although there were child soldiers in the armed forces, they were far more numerous in the ranks of the rebels, who conscripted them by force. Хотя в вооруженных силах находятся дети-солдаты, гораздо большее число их содержится в рядах восставших, которые заставили их вступить в свои ряды силой.
T-54s first saw action in 1956 in Hungarian capital of Budapest, when the Soviets used them to crush rebels who had overthrown the local pro-Soviet regime. Впервые Т-54 применили в 1956 году в венгерской столице Будапеште, когда Советы с их помощью подавили восставших, сбросивших местный просоветский режим.
But, in just the last few weeks, parts of the Sunni north have erupted in armed defiance of Hezbollah and the government that it dominates, and are openly supporting the Syrian rebels. Но в последние недели в суннитской северной части страны вспыхнуло вооруженное сопротивление против "Хезболлы" и правительства, в котором она доминирует, причем восставшие открыто поддерживают сирийских повстанцев.
Indeed, the West’s ability to shape Russian preferences is limited, given that the Russians and Americans now appear to be supporting the same Kurdish-led, anti-Islamic State coalition, which in some cases has turned its guns toward Arab Sunni rebels in territorial disputes across Syria’s north. Запад ограничен в своих возможностях формировать российские предпочтения с учетом того, что русские и американцы сегодня поддерживают одну и ту же антиигиловскую коалицию под руководством курдов, а та в некоторых случаях поворачивает свое оружие против восставших арабов-суннитов, когда возникают территориальные споры на севере Сирии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.