Sentence examples of "reconciled" in English

<>
what level of interest rates can be reconciled with reasonable growth? какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста?
The LostAndFoundConfig container holds objects that cannot be reconciled by Active Directory. Контейнер LostAndFoundConfig содержит объекты, которые не могут быть согласованы службой Active Directory.
They might even calculate that their own careers would prosper if their party reconciled itself to Europe. Они могут даже рассчитывать, что их карьера пойдёт в гору, если их партия примириться с Европой.
Now, almost three years after Hollande took office, the leaders have reconciled their differences, according to government officials in Paris and Berlin with direct knowledge of their interaction. Сейчас, когда после избрания Олланда прошло почти три года, руководители урегулировали свои разногласия, о чем сообщают представители правительств двух стран, непосредственно причастные к их взаимодействию.
The losers in the Civil War were never quite reconciled to their defeat. Те, кто проиграл в Гражданской войне, так и не смирились до конца со своим поражением.
But Turkey has now reconciled with Russia, and wound down its role in the fight against Assad, Russia’s main partner in the region. Но теперь Турция помирилась с Россией и свернула свое участие в борьбе против Асада, главного партнера России в регионе.
To view bank transactions that have not yet been reconciled, use the Unreconciled bank transactions report. Для просмотра банковских проводок, которые еще не были сверены, используйте отчет Невыверенные банковские проводки.
I had the privilege of being in the hut when she was reunited with her father and reconciled. И у меня была возможность присутствовать в хижине, когда Жаклин мирилась со своим отцом.
Subsequently and upon execution, all trades are matched and reconciled with the FxPro’s prime broker, Morgan Stanley, in real-time. В результате этого, все ордера сверяются и согласуются с прайм-брокером FxPro, которым является Morgan Stanley.
They successfully reconciled Islamic politics with the Turkish lifestyle and modernity in general. Они смогли успешно примирить исламскую политику с турецким образом жизни и с современным мировосприятием, в целом.
Can the interests of an individual nation be reconciled with humanity's greater good? Moгyт ли интересы отдельной нации быть согласованы с благом всего человечества?
In order to produce this confidence, it is above all necessary that we are honorable, open, and easily reconciled in case of frictions." Чтобы установить это доверие, прежде всего, нужно, чтобы мы были почитаемыми, открытыми и легко могли примириться в случае возникновения разногласий".
It was stressed that political divergences had to be reconciled, with some delegations calling for flexibility and good will so as to adopt the draft nuclear terrorism convention by consensus. Было подчеркнуто, что необходимо урегулировать политические разногласия, тогда как некоторые делегации призвали к проявлению гибкости и доброй воли в целях принятия проекта конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма на основе консенсуса.
Meanwhile the West is reconciled to a strategy of punitive sanctions against Russia without any visible results, for either Ukraine’s or its own interests. Запад же смирился с тем, что его стратегия карательных санкций против России не дает заметных результатов и не идет на пользу ни украинским, ни его собственным интересам.
“They claim that things are back to normal and we reconciled, just to make the public feel they have ended the crisis,” said Ishak Sobhy, Gamal’s brother. «Они заявляют, что мы помирились и что жизнь вернулась в нормальное русло, чтобы люди думали, что кризис уже позади, — сказал Исхак Собхи, брат Гамаля.
The upper pane displays the bank account transactions that have not yet been reconciled with a bank statement. В верхней области отображаются проводки по банковскому счету, которые еще не были сверены с банковской выпиской.
How might this be reconciled with the interests of internationalist businessmen and bankers? Как можно примирить его с интересами международных бизнесменов и банкиров?
In particular, the needs of pharmaceutical companies must be reconciled with those of government payers and the global poor. В частности, потребности фармацевтических компаний должны быть согласованы с потребностями государственных плательщиков и бедных по всему миру.
Unlike Germany, which repudiated its past aggression and reconciled with its neighbors in the framework of the European Union, Japan has never come to terms with its record in the 1930’s and 1940’s. В отличие от Германии, отрекшейся от своей прошлой агрессии и восстановившей отношения с соседями в рамках Европейского Союза, Япония так и не смогла примириться со своей историей 1930-х и 1940-х годов.
The Ukraine crisis has deep roots on both sides of the new divide, and is a culmination of fundamental differences, primarily between the United States and Russia, which could not be reconciled. Причины украинского кризиса кроются в истории двух конфликтующих сторон, и возник он, когда принципиальные разногласия, прежде всего, между Россией и США, достигли своей наивысшей точки, и урегулировать их не получилось.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.