Sentence examples of "reconstitution" in English

<>
It also "may provoke a dangerous reconstitution race" at times of crisis. Это также «может спровоцировать опасную гонку в области восстановления потенциала» во время кризиса.
In this regard, I am happy to report on a positive evolution, as you will note below, in particular on the two main sticking points requiring priority resolution — the Linas-Marcoussis legislative reforms and the reconstitution of the Independent Electoral Commission (IEC). В этой связи я с удовлетворением отмечаю позитивное развитие событий, как вы узнаете об этом ниже, особенно по двум главным нерешенным проблемам, требующим приоритетного решения, — законодательные реформы в рамках Соглашения Лина-Маркуси и воссоздание Независимой избирательной комиссии (НИК).
PEAD 2 dealt with the reconstitution of Congress, a touchy issue for the executive branch, much less mentioned in open correspondence. Документ № 2 посвящен восстановлению конгресса, что является весьма деликатным вопросом для исполнительной власти, и в открытой корреспонденции о нем упоминается очень редко.
The Secretary-General should instruct his Special Representative for INSTRAW to propose to the Working Group that it consider improvements to the Institute's board of Trustees, such as possible reconstitution of the Board to include donor representation or, alternatively, replacing the Board by a consultative committee, thereby ensuring that the Institute's primary oversight and fund-raising functions are effectively carried out; Генеральному секретарю следует дать указание своему Специальному представителю по МУНИУЖ предложить Рабочей группе рассмотреть меры по улучшению функционирования Совета попечителей Института, такие, как возможный роспуск и воссоздание Совета с целью включить в его состав представителей сообщества доноров или замены Совета этим консультативным комитетом, который обеспечит эффективное выполнение Институтом своих важнейших функций по надзору и сбору средств;
The potential for regional disintegration and reconstitution – a process that can unleash untold violence, as in Syria – is greater than ever. Потенциал для регионального распада и последующего восстановления ? процесса, который может развязать невыразимое насилие, как в Сирии – стал больше, чем когда-либо.
This would include a reconstitution of a force reserve company of 50 troops, and a modest increase in the observation capacity, by 10 additional military observers. Это мероприятие будет включать восстановление резервной роты сил в составе 50 военнослужащих и незначительное расширение состава группы наблюдателей путем привлечения новых 10 военных наблюдателей.
One step to that reconstitution of the Soviet Union was absolutely indispensable: Reasserting Moscow’s power over Ukraine...Ukrainian independence liberated not only the Ukrainian people, but all Europe. «Чтобы восстановить Советский Союз, абсолютно необходима одна вещь: восстановление контроля Москвы над Украиной... Обретение Украиной независимости освободило не только украинский народ, но и всю Европу.
With regard to the reconstitution of civil registers that were lost or destroyed during the crisis, the third supplementary agreement provided that the exercise should be launched by the end of December 2007. Что касается восстановления записей регистрации актов гражданского состояния, которые были потеряны или уничтожены во время кризиса, то третье дополнительное соглашение предусматривает, что это мероприятие должно начаться к концу декабря 2007 года.
We believe that MINUSTAH has been a decisive factor in successfully re-establishing the secure and stable environment that contributed to the holding of the electoral process, thereby laying the foundations for the reconstitution of institutions and the relaunching of economic activity. Мы считаем, что МООНСГ является решающим фактором в успешном восстановлении безопасной и стабильной обстановки, которая способствовала проведению выборов, и тем самым заложила основы для восстановления там институтов и возобновления экономической деятельности.
As someone who knew Lebanon in its darkest hours — when Lebanon was a by-word for chaos, violence, and political hopelessness — and who saw its rapid reconstitution as a functioning participatory political system and its astonishing return to normalcy, I know that Iraq can be politically rebuilt. Как человек, переживший самые тяжелые времена в Ливане, когда Ливан был олицетворением хаоса, насилия и политической безнадежности, и ставший свидетелем его быстрого восстановления в качестве функциональной политической системы, основанной на активном участии народа в политической жизни страны, и его поразительного возвращения к нормальному состоянию, я знаю, что Ирак может быть восстановлен политически.
In fact, the pro-Assad regime forces in the south are indirectly confronting ISIS’s creed against the reconstitution of Syria, not through an ideological narrative as ISIS is doing, but instead by fighting for the survival of the Syrian state apparatus and battling rebel groups of all stripes and colors. На самом деле силы Асада на юге косвенно противостоят идее ИГИЛ, выступающего против восстановления единой Сирии, но не посредством идеологических концепций, как это делают исламисты, а посредством борьбы за выживание сирийского государственного аппарата и против повстанческих группировок всех цветов и оттенков.
This timeline is contingent, however, on several prerequisites, which, according to its Chairman, are not within the purview of the Commission, including the need to fill the funding gap in its budget for the holding of the elections, the timeline for completing the reconstitution of lost and destroyed registers and the effective functioning of the first instance tribunals in the Forces nouvelles-held areas in order to settle legal disputes. Соблюдение этого графика зависит, однако, от выполнения ряда предварительных условий, которые, по словам Председателя Комиссии, выходят за рамки ее компетенции, включая потребность в заполнении финансовой бреши в ее бюджете на проведение выборов, график завершения работ по восстановлению утерянных и уничтоженных актов регистрации гражданского состояния и обеспечение реального функционирования судов первой инстанции в районах, контролируемых «Новыми силами», для разрешения правовых споров.
Now we are talking about reconstitution, rebuild Africa. Сейчас мы говорим о реконструкции, о перестройке Африки.
Washington’s current policy reinforces international norms against space warfare and relies on enhanced space resilience, as well as reconstitution of space capabilities. Нынешняя политика Вашингтона сосредоточена на укреплении международных норм, направленных против боевых действий в космосе, и на модернизации космического потенциала.
As regards the courses held and the participants who have obtained a partial reconstitution of their points quota, the following figures are available: У нас имеются следующие данные о прохождении курсов и лицах, которые в результате обучения на курсах частично восстановили свою сумму баллов:
Our reliance on space resilience and reconstitution may mitigate some effects of space warfare, but it’s likely the US and its allies would have to fight within a degraded space environment after what’s commonly referred to as a 'Space Pearl Harbor' environment. Наше стремление модернизировать наш космический потенциал и повысить степень устойчивости, возможно, смягчит некоторые эффекты военных действий в космосе, однако, вполне вероятно, США и их союзникам придется бороться в ухудшенных космических условиях после того, что часто называют «космическим Перл-Харбором».
He referred, inter alia, to the election of the new Vice-President of the Tribunal and the President of the Seabed Disputes Chamber; the reconstitution of the chambers and committees following the election of seven new judges at the fifteenth Meeting of States Parties; and the review of legal and judicial work carried out by the Tribunal at its twentieth session. Он, в частности, упомянул о выборах нового заместителя Председателя Трибунала, а также Председателя Камеры по спорам, касающимся морского дна; о новом создании камер и комитетов после выбора семи новых судей на пятнадцатом Совещании государств-участников; и об обзоре правовой и юридической работы, проделанной Трибуналом на его двадцатой сессии.
Additionally, in sustaining the progress achieved in the Sierra Leonean peace process and in order to consolidate peace and security in the Mano River Union (MRU), high-level discussions have taken place in the three capitals, resulting in the reconstitution of the MRU Joint Security Committee, essentially dedicated to resolve the plague of dissidents, operating to render our common frontier unsafe. Кроме того, в поддержку прогресса, достигнутого в рамках мирного процесса в Сьерра-Леоне, и в целях укрепления мира и безопасности в Союзе стран бассейна реки Мано в трех столицах были проведены обсуждения на высоком уровне, в результате чего была восстановлена деятельность Совместного комитета по вопроса безопасности Союза стран бассейна реки Мано, призванного главным образом обеспечить решение проблемы диссидентов, деятельность которых создает небезопасную обстановку на нашей обшей границе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.