Sentence examples of "reject" in English

<>
Reject vendor status change requests Отклонение запросов на изменение статуса поставщика
Plato would reject this view. Платон бы отверг эту точку зрения.
Reject a vendor category confirmation Отклонение подтверждения категории поставщика
The report also addresses the motivations behind the actions in question, motivations that some reject; the interlinkages between causes and events; and the inequity between Israel, the occupying Power, and the Palestinian people, who are the victims under occupation. В докладе также рассматриваются мотивы, лежащие в основе этих действий, мотивы, которые некоторым отвергаются; взаимосвязь между причиной и следствием; и неравное положение между Израилем, оккупирующей державой, и палестинским народом, который является жертвой в условиях оккупации.
To begin with, they reject all academic conventions, such as footnotes, graphics, or judicious explanations in favor of agreeable journalistic narratives pitched to a mass audience. Уже тем, что в них отброшены все академические условности, - сноски, графический материал, рассудительные объяснения, - в пользу популярных журналистских повествований, рассчитанных на массовую аудиторию.
“Say, ‘The truth is from your Lord,’ let him who will, believe, and let him who will, reject.” «Скажи: «Истина исходит от Господа вашего», – и пусть уверует тот, кто уверует, а кто нет – тот отринет».
Because they will not reject. Да потому что они не отторгаются.
Cytotoxic means you reject tissue that is not exactly like yours. Цитотоксичность означает, что ты отторгаешь ткани, которые не абсолютно такие как твои.
We must reject your application Мы вынуждены отклонить вашу заявку
Why Millennials Will Reject Trump Почему молодое поколение отвергнет Трампа
5. Accept, reject, or return bids 5. Принятие, отклонение или возврат предложений
It reaffirmed the previous Islamic resolutions which reject all the actions taken by the Israeli occupation authorities aimed at changing the legal, natural and demographic status of the occupied Syrian Arab Golan, considering these actions null and void and a violation to international agreements and to UN Charter and resolutions. Они вновь подтвердили предыдущие исламские резолюции, которыми отвергаются все действия, предпринятые израильскими оккупационными властями для изменения правового статуса, состояния природных ресурсов и демографического состава оккупированных сирийских арабских Голан, считая такие действия не имеющими законной силы и нарушающими международные договоры, Устав Организации Объединенных Наций и резолюции.
The common destiny of humanity in the age of globalization requires us to reject the illusion of building islands of affluence, prosperity and stability in a turbulent sea of war, poverty, disease, ignorance and insecurity. Общая судьба человечества в век глобализации требует, чтобы мы отбросили иллюзию создания островов зажиточности, процветания и стабильности в бурном море войны, нищеты, болезней, неграмотности и отсутствия безопасности.
Eventually, they are so lacking in knowledge and skills that they could not reject that life, even if they wanted to. В конце концов оказывается: они знают и умеют так мало, что не могут отринуть такую жизнь, даже если бы захотели.
And we prefer cells that will not reject and will not form tumors. И мы предпочитаем стволовые клетки, которые не отторгаются и не будут образовывать опухолей.
In this sense, one of the major economic benefits of the UK’s EU membership led the British to reject the project. Получилось, что одно из главных экономических преимуществ, которые Британия получала от членства в ЕС, заставило британцев отторгнуть европейский проект.
Because the action was Reject потому что указано действие "Отклонить";
So does the public reject Obamacare? Итак, общество отвергает Obamacare?
Approve or reject a registered absence Утверждение или отклонение зарегистрированного отсутствия
Those decisions have in tone and content diluted the efforts my Government has pursued to reject a culture of impunity and have set back the progress made in repairing our torn national fabric, not only in the justice sector but in all aspects of national reconciliation and reconstruction. Эти решения по тону и содержанию ослабили усилия, прилагаемые моим правительством по борьбе с культурой безнаказанности, и отбросили назад движение по пути восстановления разорванной ткани нашего общества не только в секторе правосудия, но и во всех аспектах национального восстановления и возрождения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.