Sentence examples of "relapses" in English

<>
Therefore, 750 tons of therapeutic food are required without considering relapses. Таким образом требуется 750 тонн лечебного питания без учета возможности рецидивов.
Successive Secretaries-General, through the use of their good offices and through the Secretariat, have accumulated a lot of experience in trying to prevent such escalations or relapses into conflicts. Сменявшие друг друга генеральные секретари, благодаря использованию своих добрых услуг, а также в рамках работы Секретариата накопили большой опыт в вопросах предотвращения такой эскалации или повторения конфликтов.
Half of all civil wars are post-conflict relapses, and recent negotiated peace settlements have left many countries unstable. Половина всех гражданских войн представляют собой постконфликтный рецидив, а завершенные недавно мирные переговоры оставили многие страны в нестабильном состоянии.
As a result, post-crisis economies are far more vulnerable to shocks and prone to relapses than might otherwise be the case. В результате, экономики после кризиса гораздо более уязвимы перед потрясениями и склонны к рецидивам, чем это могло бы быть в обратном случае.
You're experiencing a relapse of Dysphoria Syndrome. Вы испытываете рецидив синдрома дисфория.
Fortunately, there was no relapse, because the West had learned its lessons from historical mistakes. К счастью повторения не случилось, потому что Запад получил бесценный урок от исторических ошибок.
A relapse into regional war and Islamist terror? Рецидив в виде региональной войны и исламистского террора?
Fearful of a relapse of end-market demand in a still-shaky post-crisis world, Asian policymakers have been reluctant to take an aggressive stand for price stability. Боясь повторения проблем с рынками сбыта во все еще шатком посткризисном мире, азиатские политики с неохотой отстаивают свою точку зрения в отношении стабильности цен.
But many of them relapse and escape to Yemen. Но многие из них переживают рецидив и сбегают в Йемен.
Today's consensus among economists is that the recession is already over, that the US and global economy will rapidly return to growth, and that there is no risk of a relapse. Сегодня экономисты сходятся во мнении, что рецессия закончилась, что США и глобальная экономика быстро вернутся к росту и что нет риска повторения.
Otherwise, they risk allowing, if not encouraging, a relapse into organized violence. В противном случае возникает риск, что эти меры не предотвратят (или даже спровоцируют) рецидив организованного насилия.
Greater Europe, in which I include not only Russia, but also the US, needs a new peace treaty, or rather system of accords, that draw a line under Europe's horrible twentieth century and thus prevent a historical relapse. Большая Европа, в которую я включаю не только Россию, но и США, нуждается в новом мирном договоре или, скорее, в системе договоров, которые подведут черту под ужасным двадцатым столетием Европы и таким образом предотвратят повторение истории.
Well, yeah, with the relapse, it's hard not to feel shock, fear, anger. Ну да, с этим рецидивом трудно не испытывать шок, отчаяние, злость.
The commitments in the present Framework are identified based on three main criteria: they are critical to avoiding relapse into conflict, they are short-to-medium-term in duration, and they require mutual action from the Government and other national stakeholders and Sierra Leone's international partners. Обозначенные в настоящих Рамках обязательства основаны на трех главных критериях: они имеют жизненно важное значение для избежания повторения конфликта, рассчитаны на краткосрочную-среднесрочную перспективу и требуют принятия мер как со стороны правительства и других национальных действующих лиц, так и со стороны международных партнеров Сьерра-Леоне.
We shored up residual perforations in the superior lobe, so I wouldn't expect a relapse. Мы укрепили остаточные перфорации в верхней доле, так что я не стал бы ожидать рецидива.
There has been a growing awareness of the fact that in order to avert any relapse into acute conflict, it must be ensured at an early stage that in the affected countries natural resources play their rightful role, which is to serve as a source of wealth and development rather than of instability. В последнее время усиливается осознание того факта, что для того, чтобы избежать любого повторения острого конфликта, необходимо на раннем этапе обеспечить, чтобы в затронутых странах природные ресурсы играли изначально отведенную им роль — служили источником благосостояния и развития, а не причиной нестабильности.
Moreover, there is a high risk of relapse in the event of a significant downturn in the global economy. Кроме того, существует высокий риск рецидива в случае значительного спада в мировой экономике.
Early onset depression (before 20 years of age) is particularly associated with a significantly higher risk of relapse and recurrence. Начало депрессии в раннем возрасте (до 20 лет) особенно ассоциируется с высокой вероятностью рецидива.
One study found that, of patients who already have MS, those who took a high dose of vitamin D supplements had lower relapse rates. В одном исследовании было обнаружено, что среди болеющих рассеянным склерозом пациентов более низкие показатели рецидива обнаружены у тех больных, которые принимали большую дозу добавок витамина D.
We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.