Sentence examples of "повторения" in Russian

<>
Европа является континентом с насыщенной историей, и ее преследует призрак ее повторения. Europe is a continent saturated by history, and haunted by the specter of its repetition.
Во время повторения акции в Киеве группа была арестована. During a repeat of the action in Kyiv, Ukraine, the group was arrested.
Переносы бюджета, распределения и повторения Budget transfers, allocations, and recurrences
Например, с помощью повторения скороговорок. By repeating tongue twisters for example.
Срок действия повторяющихся элементов календаря определяется конечной датой последнего повторения. Recurring calendar items expire according to the end date of their last occurrence.
И если бы они делали такие повторения бесконечное число раз, так бы и линейка уменьшалась до бесконечности, а длина возрастала до бесконечности. And since they went through the iterations an infinite number of times, as the ruler shrinks down to infinity, the length goes to infinity.
В поле Интервал повторения введите номер. In the Retry delay field, enter a number.
К счастью повторения не случилось, потому что Запад получил бесценный урок от исторических ошибок. Fortunately, there was no relapse, because the West had learned its lessons from historical mistakes.
Здесь мы видим повторения в Хронос, одной из наиболее старых секвой. Now, here we see a reiteration in Chronos, one of the older Redwoods.
Это позволит вам просматривать повторения и удалять их по мере необходимости. That way you can review the duplicates and decide if you want to remove them.
Кроме того, рабочая группа поддержала рекомендацию о том, что коэффициенты повторения должны определяться путем степенного анализа на основе ожидаемых уровней ошибок типа I и типа II. Additionally, the Workshop supported the recommendation that levels of replication should be determined from a power analysis based on the expected levels of type I and type II errors.
Она также выразила обеспокоенность в связи с продолжающимся искажением истории в Японии, поскольку это свидетельствует об ее отказе рассматривать вопрос о совершенных в прошлом нарушениях и опасности их повторения, а также рекомендовала принять безотлагательные меры по исправлению положения в данной области, к чему также призывал Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма. It also expressed concern at the continued distortion of history in Japan, since this is indicative of the refusal to address past violations and the danger of its reoccurrence, and recommended immediate measures to address the situation, as also called for by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism.
Помощники Белого дома даже осуждают «фальшивые новости», с помощью которых Москва пытается посеять путаницу в отношении использования нервно-паралитического газа зарин режимом Башара Асада, — что, безусловно, является переменой, после привычного повторения Трампом российской дезинформации. White House aides are even denouncing the “fake news” reports with which Moscow is attempting to sow confusion about the use of the nerve agent sarin by the regime of Bashar al-Assad — which is certainly a change from Mr. Trump’s campaign habit of echoing Russian disinformation.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается. This has been said many times, but repetition does not diminish its importance.
Снова главным аргументом была необходимость избежать повторения "потерянного десятилетия" Японии. Again, the key argument was the need to avoid a repeat of Japan's "lost decade."
Ввод шаблон повторения для записей регистра бюджета. Enter a recurrence pattern for budget register entries.
Ошибку нельзя исправить путем ее многократного повторения. A mistake is not corrected by repeating it over and over again.
Срок хранения повторяющейся задачи определяется параметром end date последнего повторения. A recurring task expires according to the end date of its last occurrence.
Я перестраиваю это вот так закреплю это где-нибудь - например, вот здесь, ОК - и теперь после повторения, тот вид начальной формы разворачивается в совсем по-другому выглядящую структуру. And I'll rearrange this and I'll stick this somewhere - down there, OK - and now upon iteration, that seed shape sort of unfolds into a very different looking structure.
Очередь «Локальная доставка» находится в состоянии повторения 'Local Delivery' Queue is in Retry
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.