Sentence examples of "relish" in English

<>
With sweet relish and mustard. Со сладким соусом и горчицей.
As China's leaders scramble to address these challenges, will they still relish the idea of providing an international audience with front-row seats? По мере того, как руководители Китая из всех сил пытаются найти решение этих проблем, неужели они все еще будут смаковать идею о том, чтобы предоставить международной аудитории места в первом ряду?
No man would relish resuming life with a woman who was madly in love with another man, even if that man were dead. Вряд ли найдется человек, который захочет жить с женщиной, которая безумно любила другого, даже если его нет в живых.
I've never met anyone who inhabits her clothes with such obvious relish as you. Я никогда не встречал женщин, одевающихся со вкусом подобно тебе.
Hope you like your Jacuzzi with extra relish! Надеюсь вы не будете против этого соуса!
Though Republicans relish the possibility that Clinton will be indicted for routing official business through a private email server when she was Secretary of State, prosecutors would have to prove that she intended to break the law, which is unlikely. Республиканцы смакуют перспективы возможного предъявления обвинений Клинтон в том, что, будучи госсекретарём США, она вела официальные дела, пользуясь частным почтовым сервером. Однако прокурорам придётся доказывать, что она намеренно нарушала закон, а это маловероятно.
Putin meanwhile baffled the world by announcing that he would not attend next week's Group of Eight summit in Camp David – a startling absence for a man who appears to relish the world spotlight. Тем временем, Путин сбил весь мир с толку, заявив, что не собирается посещать встречу Большой восьмерки в Кэмп-Дэвиде, которая назначена на следующую неделю – это поразительное действие для человека, который, очевидно, любит быть в центре мирового внимания.
Smoked ham and Brie with apricot relish, right? Копченая ветчина и бри с абрикосовым соусом, так?
Mustard, spicy mustard, fancy asshole mustard, relish, onions, kraut, something I call secret sauce, but it ain't recommended. Горчица, пряная горчица и сказочная, на хрен, горчица специи, лук, капуста То, что я называю "секретным соусом", но не рекомендую.
Okay, so bounce the check to the power company, bounce the check to the relish guy, but make sure the beef supplier goes through. Хорошо, выпишите пустой чек энергетической компании, чек парню, что торгует соусами, но позаботьтесь, чтобы поставщик мяса получил всё.
It’s not just prices for the buns, but also for the ketchup, mustard, relish and whatever else you set out on your picnic table. И речь идет не только о ценах на булочки. Это и кетчуп, и горчица, и соус, и все прочее, что может вам понадобиться для пикника.
Western businessmen are relishing what could be an increase in billions of dollars in Russia’s trade turnover. Западные бизнесмены смакуют возможное увеличение товарооборота с Россией на миллиарды долларов.
But later that year, he agreed to lead a group, "For Putin," in support of the former president and current prime minister, who relishes attacking the West and is often criticized for undermining rule of law. Однако в конце того же года он согласился руководить группой «За Путина» в поддержку бывшего президента и нынешнего премьер-министра, любит нападать на Запад, и нередко подвергается критике за нарушение законности.
Putin relished the irony of returning to the Crimean port city, back in rightful hands, where the West once again conceded a Russian sphere of interest in Europe. Путин смаковал такую иронию судьбы, благодаря которой он прибыл в этот крымский город-курорт, возвращенный в правильные руки. Запад снова уступил России кусок сферы интересов в Европе.
She did not relish the task. Она не была этому рада.
You got me to play the role you relish. Ты заставил меня играть роль, которая тебе нравится.
But few here in Lviv relish fighting for a territory to which they never felt strong ties. Однако подавляющее большинство жителей Львова не испытывают никакого удовлетворения от борьбы за территорию, с которой они никогда не были тесно связаны.
And I couldn't find any sweet corn so I ended up using sweet pickle relish instead. И не смог найти сладкую кукурузу, поэтому вместо нее сладкие маринованные огурчики.
Europe does not relish this opening eastward; after all, exports to the east have been wonderful since 1989. Европе не улыбается такая открытость на Восток. В конце концов, экспорт на Восток с 1989 года шел прекрасно.
When monetary policy could not do much more, the Bush administration took up the charge-and with relish. Когда денежная политика больше не могла быть эффективной, администрация Буша приняла вызов - и с радостью.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.