Sentence examples of "remittances" in English with translation "перевод"

<>
Moreover, remittances help keep the country afloat. Более того, переводы из-за рубежа помогают стране держаться на плаву.
ODA and remittances are the primary input into the country's foreign reserves. ОПР и переводы доходов представляют собой главный источник международных резервов страны.
Remittances, tourism, and bauxite together account for over 85 % of Jamaica's foreign exchange. Доходы от денежных почтовых переводов, туризма и экспорта бокситов суммарно достигают свыше 85 процентов валютных поступлений Ямайки.
Bank remittances to the suppliers by the Kampala firm on behalf of the Ituri traders. банковские переводы от расположенной в Кампале фирмы поставщикам от имени итурийский торговцев.
In other words, remittances from Russia were probably around 3 percent of GDP in 2013. Иными словами, сумма переводов из России в 2013 году составляла примерно 3% ВВП.
For families the income is derived from remittances from overseas seafarers (labour) and relatives working abroad. Семьи получают доход благодаря переводам из-за границы, осуществляемым моряками (труд) и родственниками, работающими за рубежом.
World Bank estimates from 2010 said that 9 percent of Armenia’s GDP came from remittances. По оценке Всемирного банка от 2010 году, 9% ВВП Армении формируется за счет переводов из-за границы.
And workers’ remittances, which now eclipse aid as the biggest financial flows to low-income countries, are also falling. В свою очередь, переводы средств в страны работниками из-за рубежа, которые, являясь крупнейшими финансовыми потоками в страны с низким доходом, сейчас затмевают субсидии, также перестают выполнять свою функцию.
The convicted person had recorded a number of cash remittances abroad, especially to Lebanon, with natural persons as beneficiaries. Это же лицо осуществляло переводы различных сумм за границу, в особенности в Ливан, получателями этих сумм были физические лица.
Germany is successfully working together with recipient countries, in particular with Turkey, and has significantly reduced the cost of remittances. Германия успешно сотрудничает со странами-получателями, в частности с Турцией, и ей уже удалось существенно снизить стоимость услуг по переводу средств.
The U.K., which recorded $17.1 billion in remittances, has per capita GDP that is almost 50 percent higher. Переводы из Британии с ее почти на 50% большим ВВП составили всего 17,1 миллиарда долларов.
From November 2008 to February 2009, remittances, which have been increasing every year for a decade, were down by 21 %. С ноября 2008 года по февраль 2009 года приток денежных почтовых переводов, который на протяжении десяти лет увеличивался из года в год, уменьшился на 21 процент.
We welcome the recent increase in net private capital flows to Africa and the strong growth in remittances from private citizens. Мы приветствуем недавнее увеличение чистых потоков частного капитала в Африку и значительный рост переводов, осуществляемых частными гражданами.
However, the UIAF conducts periodic follow-up on international remittances to study behaviour and identify operations that could be of interest. Вместе с тем УИАФ осуществляет периодический контроль за международными переводами средств в целях изучения их характера и выявления операций, которые могут представлять интерес.
3 Total remittances as reported by the World Bank include three types of transactions: workers'remittances, compensation of employees and migrants'transfers. 3 По данным Всемирного банка, потребительские переводы включают три вида операций: переводы заработной платы, вознаграждение, выплачиваемое наемным работникам, и переводы мигрантов.
External capital is vital, whether it comes in the form of official flows, loans, foreign direct investments or remittances by expatriate nationals. Важное значение имеет внешнее финансирование, будь оно в форме официальной помощи, займов, прямых иностранных инвестиций или переводов граждан из числа экспатриантов.
Fully implement the revised responsibilities and procedures for forecasting and monitoring remittances from National Committees, ensuring timely collection of all dues to UNICEF; внедрить в полном объеме пересмотренные обязанности и процедуры для прогнозирования и контроля за поступлением переводов из национальных комитетов, обеспечив своевременный сбор всех платежей, причитающихся ЮНИСЕФ;
Indeed, remittances account for a significant share of GDP in many developing countries, and are often the largest source of foreign-currency earnings. На долю этих переводов приходится существенная доля ВВП во многих развивающихся странах; часто они становятся важнейшим источником иностранной валюты.
Another reason why the remittances from Russia are so high is that its strong tech sector has driven down the cost of transfers. При этом есть еще одна причина, по которой из России переводят так много денег. В России сильный российский технологический сектор, что заметно снижает стоимость переводов.
The motivation for minimizing foreign exchange costs also found its practical form in not permitting cash remittances for OFDI, except for deserving cases. Мотивация минимизации валютных издержек также нашла свое практическое выражение в том, что не разрешались ВПИИ в виде перевода денежных сумм, за исключением случаев, когда это было оправдано.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.