Sentence examples of "responding to" in English with translation "ответ"

<>
Responding to a Looking for Group post Ответ на объявление о поиске группы
Responding to legal requests and preventing harm: Ответ на официальные запросы и предотвращение ущерба:
Here are options for responding to Russia’s media strategy Наш ответ на медиа-стратегию РФ
UNEP has initiated work on developing a report responding to that request. ЮНЕП начала работу по подготовке докладов в ответ на эту просьбу.
Ultimately, there are no good options for responding to the North Korean threat. В конечном счете, не существует хороших вариантов для ответа на Северокорейскую угрозу.
Under current conditions, responding to China's rise with military force would be unwelcome. В сегодняшних условиях ответ на рост Китая увеличением военной мощи будет нежелательным.
I'm responding to a 911 call about a suspicious person breaking into a van. Я приехал в ответ на вызов в службу 911 о подозрительной личности взламывающей минивен.
and there is concern about their effectiveness in responding to it now that it has hit. и есть беспокойство относительно их эффективности в ответе на кризис сегодня, когда он уже наступил.
Responding to the warning, UNOMIG introduced new security regulations for its staff in the Zugdidi sector. В ответ на это предостережение МООННГ ввела в действие новые положения по вопросам безопасности для своего персонала в Зугдидском секторе.
But Russia’s policy probably limited the West’s options for responding to the 2008 war in Georgia. Однако такой политикой Россия могла ограничить варианты действий Запада в ответ на войну 2008 года в Грузии.
The challenge of responding to RT lies in the difficulty of drawing clear lines between information and propaganda. Сложность поисков адекватного ответа на ложь, распространяемую RT, заключается в том, как сложно распознать грань между информацией и пропагандой.
If anything, some of Obama's Democratic supporters wish he would show more emotion in responding to criticism. Если уж на то пошло, то некоторые из демократических приверженцев Обамы хотели бы, чтобы он был более эмоционален в ответ на критику.
Responding to this is not so different from confronting challenges facing U.S. diplomacy elsewhere in the world. Ответ на такие настроения немногим отличается от ответа на вызовы, бросаемые американской дипломатии в других странах мира.
Iceland showed that responding to the crisis by imposing capital controls could help small countries manage its impact. Исландия показала, что ответ на кризис путем введения контроля над движением капитала может помочь малым странам справиться с его воздействием.
My opening move, responding to Windom Earle's opening move, was printed in the personal columns per my instructions. Мой первый ход, сделанный в ответ на первый ход Уиндома Эрла, напечатан в разделе личных объявлений согласно моим указаниям.
Moreover, responding to expanded foreign demand will require structural changes in the US economy, which will also take time. Более того, ответ на более высокий иностранный спрос потребует структурных изменений в экономике США, что также займет время.
The information provided through the questionnaire is qualitative in nature, mostly responding to questions requiring a “yes” or “no” answer. Информация, представляемая в вопроснике, является качественной по своему характеру и, как правило, относится к вопросу, требующему односложного ответа.
He will probably be more aggressive in responding to neighboring Venezuela's challenges, both on the border and throughout the region. Он, вероятно, займет более агрессивную позицию в ответ на проблемы в соседней Венесуэле, как на границе, так и во всем регионе.
in sending the formal notification; in responding to the notification; in public consultation and participation; and in informing of the final decision. подаче официального уведомления; предоставлении ответа на уведомление; участии общественности и организации общественных консультаций; и предоставлении информации об окончательном решении.
Responding to these worrying trends, UNHCR was effecting an ever-increasing control on expenditure and closely monitoring the implementation rates of partners. В качестве ответа на эти тревожные тенденции УВКБ осуществляло все более жесткий контроль за расходами и внимательно следило за нормами освоения средств партнеров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.