Sentence examples of "retain employee" in English

<>
They consider him their best employee. Они считают его своим лучшим сотрудником.
If you are not the named addressee, you are not authorized to read, print, retain, copy or disseminate this message or any part of it. Если вы не являетесь адресатом, вы не имеете права читать, распечатывать, сохранять, копировать или распространять это сообщение или любую его часть.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview. Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
As you can see from the enclosed documents, we retain ownership until full payment for our merchandise has been made. Как видно из прилагаемых документов, право собственности находится в наших руках вплоть до полной оплаты наших товаров.
Amount Due Employee Сумма к выплате сотруднику
"Research shows that kids who are allowed to fidget learn more and retain more information than those who are forced to sit still," Professor Fenske said. "Исследование показало, что дети, которым не запрещают ерзать и вертеться, учатся лучше и запоминают больше информации, чем дети, от которых требуют сидеть смирно", - утверждает профессор Фенске.
Employee Grant Eligibility Право сотрудника на получение гранта
Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing. Китайские руководители представили принятое в воскресенье решение как демократический шаг вперед, так как оно дает гонконгцам право на прямое голосование; однако решение также делает очевидным, что китайские руководители продолжат крепко держать процесс в своих руках при помощи комиссии по выдвижению кандидатов, жестко контролируемой из Пекина.
If you are not the intended recipient, or the employee or agent responsible for delivering the message to the intended recipient, you are hereby notified that any dissemination, distribution or copying of this communication is strictly prohibited. Если вы не являетесь предполагаемым получателем или сотрудником или агентом, ответственным за доставку сообщения предполагаемому получателю, настоящим уведомляем вас о том, что любое распространение или копирование этого сообщения строго запрещено.
In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages. Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты.
Employee Services Услуги для персонала
The populace weeps to sentimental ballads, gorges on stories of adversity overcome, and professes to believe ardently in the virtues of marriage and family life, but not only does the old brutishness retain a pertinacious hold equally on rural communities as on our urban conurbations, evidence suggests the emergence of a new and vicious quarrelsomeness in the home, in the workplace, on our roads and even on our playing fields. Население проливает слезы над сентиментальными балладами, глотает истории о преодоленных препятствиях и объявляет о своей пылкой вере в добродетель брака и семейной жизни, однако не только старая грубость сохраняет свою крепкую хватку как в сельских сообществах, так и в городских поселениях, но и имеются данные о том, что зарождается новая и злобная задиристость в домах, на рабочих местах, на дорогах и даже на игровых площадках.
If the reader of this message is not the intended recipient, or the employee or agent responsible to deliver it to the intended recipient, you are hereby notified that any dissemination, distribution or copying of this communication is strictly prohibited. Если вы читаете это сообщение и не являетесь предполагаемым получателем или лицом, ответственным за его доставку предполагаемому получателю, настоящим уведомляем вас, что любое распространение или копирование этого сообщения строго запрещено.
For example, ILC Dover welds polymer-coated fabrics to create bladders that retain inflation gas. Например, компания ILC приваривает друг к другу полимерные материалы, образуя камеру, в которой предотвращается утечка кислорода.
Several people, including an employee of the U.S. transportation security administration, were injured. Несколько человек, в том числе сотрудник управления безопасности на транспорте США, были ранены.
Any solution that does not return Crimea to Ukraine merely postpones the next day of reckoning and opens up a veritable Pandora's box of demands for ethnic and border rectifications all over Eastern Europe, while allowing Russia to retain the gains of aggression and potentially threaten the Balkans and Turkey. Любое решение, не включающее возвращение Крыма Украине, лишь отсрочит следующий час расплаты и откроет ящик Пандоры этнических и территориальных претензий по всей Восточной Европе, при это позволив России сохранить свои завоевания и, возможно, угрожать Балканам и Турции.
A typical Walmart employee, receiving 9.5 dollars/hour, cannot afford this. Типичному работнику Walmart, получающему 9,5 долларов в час, этот расход не по карману, говорили они.
1) retain Vladimir Putin’s position as the leader of the Russian Federation, preserving the autocratic political system and mafia-style crony economy that together comprise “Putinism”; 1) укрепить позицию Владимира Путина в качестве лидера Российской Федерации, сохранив автократический политический строй и мафиозную клановую экономику, которые вместе формируют «путинизм»;
On one hand, this economic system of force, in case of long-term unemployment, on the other, restricted employee rights in the workplace. Это действует как система экономического принуждения в случае длительной безработицы и в то же время служит инструментом урезания прав работников в сфере трудового законодательства.
We urge you to retain a printed copy of all Trade confirmations for record purposes. Мы настоятельно рекомендуем вам сохранять печатные копии всех подтверждений Сделок в целях учета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.