Sentence examples of "revisions" in English

<>
As noted above, it is now four months of upward revisions. Как отмечалось выше, пересмотры в сторону увеличения показателей занятости наблюдаются четыре месяца подряд.
Lucas thought the revisions looked great, though. Правда, Лукас считал, что все изменения выглядят отлично.
UNOPS should prepare budgets and revisions thereto on a basis which is more in line with realistic project delivery. Status. ЮНОПС следует готовить бюджеты и их пересмотренные варианты на основе, которая в большей степени соответствует реальному освоению средств по проектам.
Save time and avoid countless revisions. Экономьте время и избегайте путаницы, связанной с многочисленными версиями.
Unless otherwise agreed, the approval of the funding source shall be required for original and all subsequent budget revisions, except those which do not change total budgeted amounts. Если нет договоренности об ином, должен быть утвержден источник финансирования первоначального бюджета и всех последующих пересмотренных бюджетов, за исключением тех, в которых не предусматривается изменение общих предусмотренных в бюджете сумм.
Create approval workflows for project budget revisions. Создание workflow-процессов утверждения для версий бюджета проекта.
When you get all the revisions back, follow the same process to combine the revised documents with your original Draft 2. Когда вы получите все после проверки, выполните такую же процедуру, чтобы объединить измененные документы с исходным Черновик 2.
We have now seen four months of upward revisions in a row. Мы наблюдаем такие пересмотры в сторону увеличения четыре месяца подряд.
Make revisions to a previously approved project budget. Внесите изменений в ранее утвержденный бюджет проекта.
Various versions of the UNEP water policy and strategy have been submitted for review to previous Governing Council sessions and various revisions have taken place to give cognizance to the outcome of other international forums. Различные варианты политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов были представлены на рассмотрение предыдущих сессий Совета управляющих, и были подготовлены ряд пересмотренных вариантов с учетом итогов работы других международных форумов.
Revisions increase or decrease the budget. Версии увеличивают или сокращают бюджет.
The capacity to report the utilization of funds for specific programme areas, including the MTP priorities, advanced in late 1999 through revisions to the programme information database coding structure. В конце 1999 года благодаря изменению системы кодирования в базе данных по программам упростилось выполнение функции отчетности об использовании средств для конкретных программных целей, включая приоритеты ССП.
Revisions to a budget can be submitted for review and approval. Версии бюджета можно отправлять на проверку и утверждение.
Even though it passed official examinations by Japan’s government, which insisted on numerous revisions, the textbook in questions does clearly intend to glorify Japan's history. И хотя он и прошел официальную проверку правительства Японии, настоявшего на многочисленных переработках, в учебнике, вокруг которого разгорелся спор, очень явственно просматривается намерение прославления истории Японии.
It will be interesting to see the discussions that led to these significant revisions. Будет интересно посмотреть, обсуждения, которые привели к этому существенному пересмотру.
These limitations are to be addressed through revisions of the database design. Эти недостатки следует устранить за счет внесения изменений в структуру базы данных.
The Conduct and Discipline Unit at Headquarters was a critical resource in rendering assistance to legislative bodies in developing and drafting proposals for revisions in formal and informal consultation with other Secretariat components, and Member States. Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях была крайне важным звеном в оказании помощи законодательным органам в разработке и подготовке проектов предложений в отношении пересмотренных вариантов в ходе официальных и неофициальных консультаций с другими подразделениями Секретариата и государствами-членами.
In the Project budget revisions form, in the Status field, click Submitted. В форме Версии бюджета проекта в поле Статус щелкните Отправлено.
The proposals for revisions to the narrative of subprogramme 4, Sustainable development, of programme 7, Economic and social affairs, of the medium-term plan for the period 2002-2005, contained in annex I to the present note, are submitted for consideration by the Commission on Sustainable Development in accordance with the provisions of regulation 4.13, rule 104.6 and rule 104.8 of the Regulations and Rules given below. Предложения об изменении описательной части подпрограммы 4 «Устойчивое развитие» программы 7 «Экономические и социальные вопросы» среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, приводимые в приложении I к настоящей записке, представляются на рассмотрение Комиссии по устойчивому развитию в соответствии с положением 4.13, правилом 104.6 и правилом 104.8 Положений и правил, текст которых приводится ниже. «Положение 4.13.
Define workflows for approvals of budgets, budget revisions, timesheet documents, and timesheet line items. Определение workflow-процессов для утверждений бюджетов, версий бюджета, документов табелей, и строк номенклатур табелей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.