Verwendungsbeispiele von "safety line" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
we're on our safety lines; мы на страховочных верёвках;
I got very nervous - no rope, no safety line, the whole world is moving around me - and I thought, "I'm in trouble." Я занервничал - ни верёвок, ни страховок, всё вокруг движется - Я подумал: "Беда!"
Coal mining can- and does- achieve health and safety standards in line with many other industries in developed countries. Угледобыча может обеспечить и обеспечивает соблюдение стандартов в области здоровья и безопасности, применяемых во многих других отраслях развитых стран.
modernisation of signalling and safety devices on the line Ljubljana-Sežana- a part of corridor No V (the works in process) модернизация сигнальных систем и устройств обеспечения безопасности на линии Любляна- Сежана- часть коридора № V (работы продолжаются);
He put his, his family's life and the safety of his village on the line. Он поставил на кон свою жизнь, жизнь своей семьи и безопасность своей деревни.
There are more than 100 prescribed uses for 2,4-D, including the control of invasive weeds on lawns, in forestry, and to enhance safety along highways, power line corridors, and rail lines. Есть более ста сфер применения 2,4-Д, например, контроль за ростом сорняков на газонах и в лесах, повышение безопасности вдоль автомобильных шоссе, линий высоковольтных передач и железных дорог.
An agreement could envisage, among other things, the safety of both parties'firefighters when intervening in areas adjacent to the line of contact and mutual warning in case of fires. Такое соглашение могло бы предусматривать и меры по обеспечению безопасности пожарных, представляющих обе стороны, при ликвидации пожаров в районах, прилегающих к линии соприкосновения, а также взаимное оповещение о пожарах.
While host Governments bore the primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel and activities, the Organization must retain security control within its property line. Хотя основную ответственность за обеспечение безопасности и охраны персонала и деятельности Организации Объединенных Наций несут правительства стран пребывания, Организация должна сохранять за собой функции контроля за обеспечением безопасности своей территории.
While host Governments bear the primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel and activities, the Organization must retain security control within its property line, including access across it. Хотя основную ответственность за обеспечение безопасности и охраны персонала и деятельности Организации Объединенных Наций несут правительства стран пребывания, Организация должна сохранять за собой функции контроля за обеспечением безопасности своей территории, включая вопросы доступа и перемещения.
Ms. Merchant (Norway) said that, while primary responsibility for the safety of United Nations and associated personnel lay with the parties to a conflict and with host Governments, all Member States had a collective responsibility to do their utmost to protect those who courageously put their lives on the line to provide protection and assistance in areas of conflict. Г-жа Мершант (Норвегия) говорит, что, хотя главная ответственность за безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала лежит на сторонах конфликтов и правительствах принимающих стран, все государства-члены несут коллективную ответственность за принятие всех возможных мер для обеспечения безопасности тех, кто отважно рискует своей жизнью, выполняя функции защиты и оказания помощи в районах конфликтов.
The Consolidated Resolutions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, useful sets of best practices, have also been brought in line with the most recent developments in road traffic safety. Сводные резолюции о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах, содержащие полезные своды оптимальных видов практики, также приведены в соответствие с последними изменениями в области безопасности дорожного движения.
The Resolutions 1 and 2, useful sets of best practices, have also been brought in line with the most recent developments in road traffic safety. Резолюции 1 и 2, содержащие полезные своды оптимальных видов практики, также приведены в соответствие с самыми последние изменениями в области безопасности дорожного движения.
Quite a lot of what he said did not begin to be convincing in any way, and it all pivoted around this line: “If I did not think that the security of the United States and the safety of the American people was at stake in Afghanistan, I would gladly order every single one of our troops home tomorrow.” Довольно многое из сказанного им не было убедительно ни на секунду, и все оно сводилось к этому предложению: “Если бы я не считал, что безопасность Соединенных Штатов и американского народа стоит на кону в Афганистане, я бы с радостью отдал приказ о выводе всех наших войск прямо завтра”.
In line with those recommendations, measures have been implemented to improve the safety and security of MINURSO staff and premises, such as the introduction of an integrated warden system to facilitate expeditious evacuation, as needed. В порядке реализации этих рекомендаций были приняты меры по улучшению безопасности и охраны персонала и помещений МООНРЗС, в частности путем внедрения общей системы охраны с назначением ответственных лиц, которая призвана способствовать обеспечению, при необходимости, быстрой эвакуации.
Crossings of the maritime security lines — the seaward extensions of the median line of the buffer zone that vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross — continued. По-прежнему наблюдались случаи пересечения линии морской безопасности, представляющей собой продолжение в морской акватории медианы буферной зоны, которую морским судам той и другой стороны рекомендуется не пересекать по соображениям их собственной безопасности.
Crossing of the maritime security lines — the seaward extension of the median line of the buffer zone, that vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross, continued. По-прежнему продолжались случаи пересечения линии морской безопасности, представляющей собой продолжение в морской акватории медианы буферной зоны, которую не рекомендуется пересекать морским судам той и другой стороны по соображениям их собственной безопасности.
The need for the presence of UNIFIL has become even more pressing in the light of the continued and renewed grave violations committed by Israel by land, air and sea and the provocative aerial violations carried out by that State on a daily basis, all of which constitute violations of the Blue Line, as well as constant attacks against Lebanon's sovereignty and threats to its security and safety in flagrant contravention of Security Council resolution 425 (1978). Потребность в присутствии ВСООНЛ стала еще более насущной в свете продолжавшихся и возобновившихся тяжких нарушений, совершаемых Израилем на суше, с воздуха и на море, и ежедневно допускаемых этим государством провокационных нарушений воздушного пространства, все из которых представляют собой нарушения «голубой линии», а также непрекращающихся вылазок против суверенитета Ливана и угроз его безопасности, которые являются вопиющим нарушением резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
In line with international trends, governments should reinforce or review national legislation concerning food safety, including the implementation of concepts such as the Hazard Analysis and Critical Control Point System (HACCP). В русле международных тенденций правительствам следует укреплять или совершенствовать национальное законодательство, регулирующее безопасность продуктов питания, и в том числе внедрять такие концепции, как концепция анализа рисков в критических точках контроля (НАССР).
The maritime security line is the seaward extension of the median of the buffer zone, which vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross. Линия морской безопасности является продолжением в морской акватории медианы буферной зоны, которую морским судам той и другой стороны не рекомендуется пересекать по соображениям собственной безопасности.
Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; осуждает все акты насилия, выражает глубокую озабоченность по поводу серьезных нарушений и нарушений линии ухода в воздушном и морском пространствах и на суше и настоятельно призывает стороны прекратить эти нарушения и неукоснительно соблюдать обязательство уважать безопасность персонала ВСООНЛ и другого персонала Организации Объединенных Наций;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!