Sentence examples of "salvage contract" in English

<>
Where the claimant has established that, despite reasonable efforts, the goods could not be resold to an alternative buyer, compensation is recommended in an amount equal to the contract price less the salvage value and any costs avoided. Если заявитель доказывает, что, несмотря на его разумные усилия, товары не могли быть перепроданы другому покупателю, компенсация назначается в размере, равном контрактной цене товаров за вычетом поступлений от их утилизации и любых расходов, которых избежал заявитель63.
He was made to sign the contract against his will. Его заставили подписать договор против его воли.
In this way, we can bring down the average cost and then once the market turns around, we can salvage the trade. Так мы смогли бы усреднить цену входа и, когда рынок развернется, спасти сделку.
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. Мистер Джонсон неожиданно поменял своё мнение и подписал контракт.
BP’s four-month battle to salvage the Rosneft deal, which included a $7.8 billion share swap, was driven by the chance to unlock as much as 15 billion barrels of oil, equal to more than five years of U.S. crude production. Четырехмесячная битва ВР за спасение сделки с «Роснефтью», которая включала обмен акциями на 7,8 миллиарда долларов, подпитывалась шансами разблокировать до 15 миллиардов баррелей нефти, что эквивалентно объемам производства нефти в США за пять лет.
Their contract is to run out at the end of this month. Их контракт прекращается в конце этого месяца.
Observed my Cato Institute colleague Emma Ashford: “the provisions in this bill will make it all the more difficult to find a negotiated settlement to the Ukraine crisis, or to find a way to salvage any form of productive U.S.-Russia relationship. Вот что отмечает моя коллега из Института Катона (Cato Institute) Эмма Эшфорд (Emma Ashford): «Из-за положений данного закона будет намного труднее урегулировать украинский кризис путем переговоров или найти способы для спасения продуктивных российско-американских отношений.
You'd better examine the contract carefully before signing. Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете.
The decision to shutter these operations should help Deutsche Bank salvage its reputation to an extent. Решение свернуть эти операции должно помочь Deutsche Bank спасти его репутацию.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract. Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
But it’s within Moscow’s means to salvage its currency. Но Москве вполне под силу спасти свою валюту.
I carefully explored the contract. Я внимательно изучил контракт.
I made the point at much greater length in my most recent column for Russia!, but it’s worth repeating that cooperation in the “war on terror” isn’t going to magically salvage the Russia-United States bilateral relationship. Я говорил об этом намного подробнее в своей последней колонке на сайте Russia!, однако будет нелишне повторить, что сотрудничество в «войне с террором» не спасет каким-то магическим образом двусторонние отношения между Россией и США.
The new contract enables us to demand whatever we want. Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно.
Russia’s double-talk is akin to someone who covets his neighbor’s property, sets fire to it, and then complains that he has to put out the fire and salvage the remains. Лживые российские заявления сродни тому, как человек, жаждущий получить имущество своего соседа, сначала поджигает его, а затем жалуется, что ему пришлось тушить пожар и спасать остатки.
Tom signed the contract. Том подписал контракт.
Washington’s immediate problem was to ensure a new government in Kyiv was credible enough to handle the difficult political transition and salvage the country’s tanking economy. Главной задачей для Вашингтона стало обеспечить авторитет и доверие к новому правительству в Киеве, чтобы оно смогло осуществить трудный политический переход и спасти тонущую украинскую экономику.
It's the first time I sign a contract. Я впервые подписываю контракт.
Just as President Barack Obama landed in China to try to salvage his vision of an American-led trading order in Asia, Russia and China took a giant step toward closer economic and political ties with an agreement on another massive energy deal that promises to tighten the bear hug between Moscow and Beijing for decades to come. Когда президент Барак Обама прилетел в КНР, пытаясь спасти свою концепцию торгового порядка в Азии под управлением США, Россия и Китай сделали огромный шаг вперед в укреплении своих экономических и политических связей, заключив очередное крупное соглашение о поставке энергоресурсов, которое обещает в грядущие годы еще более крепкие медвежьи объятия между Москвой и Пекином.
We reserve the right to alter the contract Мы оставляем за собой право изменить договор
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.