Sentence examples of "sanction" in English

<>
Russia Sanction Relief 'Will Be Massive' Ослабление санкций в отношении России «будет значительным шагом»
The death penalty was a sanction for a long list of non-violent crimes: Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления:
Jean-Claude Juncker, president of the European Commission, has warned that the sanction bill “could have unintended unilateral effects that impact the EU's energy security interests.” Жан-Клод Юнкер, председатель Еврокомиссии, предупредил о том, что этот санкционный законопроект «может иметь непреднамеренное одностороннее воздействие на интересы Евросоюза в области энергетической безопасности».
Kennedy felt stuck: Should he sanction the planned CIA invasion of Cuba or veto it? Кеннеди был озадачен: должен ли он санкционировать запланированную интервенцию ЦРУ на Кубу или запретить ее?
Fitch Says Russia Sanction Threat Has Diminished Fitch: риск ужесточения санкций против России снизился
The Code of Criminal Procedure, currently being amended, retains provision for the death penalty as a criminal sanction. В Уголовно-процессуальном кодексе (в стадии пересмотра) смертная казнь сохраняется в качестве одной из мер наказания системы уголовного правосудия.
However, Iran is poised to return to global markets — and some of Russia's expansion in market share over the last few years emerged precisely because Iranian oil was under sanction. А вот Иран должен вскоре вернуться на мировой рынок. В связи с этим следует заметить, что российская экспансия на рынке энергоресурсов в последние годы происходила именно благодаря Ирану, чья нефть оказалась под санкционным запретом.
A nation like Yugoslavia is unlikely to comply with international human rights law unless other nations - say, NATO - sanction non-compliance. Такая страна, как Югославия скорее не будет подчиняться международному закону о правах человека пока другие страны, скажем НАТО, не санкционируют несогласие.
Think of it as the ultimate targeted sanction. Считайте это крайней целевой санкцией.
That’s a harsh sanction but one justified by the nauseating extent of Russia’s contempt for international norms. Это жесткое наказание, но оно вполне оправдано, если учесть, с каким недопустимым презрением Россия относится к международным нормам.
Article 164 “Compulsion to Engage in Prostitution” prescribes the sanction- deprivation of liberty for a term of up to three years, or custodial arrest, or a fine not exceeding sixty times the minimum monthly wage. Статья 164 «Принуждение к занятию проституцией» предписывает санкционные меры в виде лишения свободы на срок до трех лет или ареста с заключением под стражу, или штрафа в размере, не превышающем шестьдесят минимальных месячных окладов.
Europe, for example, largely prohibits GE crops; India has approved insect-resistant cotton but has failed to sanction any food crops. Европа, например, в основном запрещает GM культуры; Индия одобрила хлопок, который не подвергается разрушению от вредителей, но не смогла санкционировать любые продовольственные культуры.
The Commission imposed a fine on the perpetrator as an administrative sanction. В качестве административной санкции Комиссия наложила штраф на виновную сторону.
A national court shall execute a judgement of conviction by pronouncing a sanction pursuant to criminal legislation of the Republic of Slovenia. Национальный суд исполняет решение иностранного суда об осуждении посредством вынесения наказания в соответствии с уголовным законодательством Республики Словении.
In a scene reminiscent of the intergalactic assembly in Star Wars, participants sat at a large table encircling a map of Eurasia to discuss the emerging world order, great power rivalries, sanction wars, nuclear proliferation, and regional integration projects. Сцена напоминала заседание межгалактического сената в фильме «Звёздные войны»: участники собрались за огромным столом вокруг карты Евразии, чтобы обсудить зарождающийся мировой порядок, соперничество крупных держав, санкционные войны, угрозу ядерного распространения, региональные интеграционные проекты.
However, the record of the MEPC's resolution 53 clearly states that the Committee did not sanction Australia's decision to impose compulsory pilotage. Однако в отчете относительно резолюции 53 КЗМС четко говорится, что Комитет не санкционировал решение Австралии ввести обязательную лоцманскую проводку.
This sanction strikes at the heart of the web of corruption around Putin. Эта санкция бьет в самое сердце коррупционной паутины вокруг Путина.
It comprises definitions of the various forms of discrimination (direct discrimination, indirect discrimination, harassment and unjustified sanction, including incitement to or instruction in discrimination). Он включает определения различных форм дискриминации (прямой дискриминации, косвенной дискриминации, необоснованное притеснение и наказание, включая подстрекательство или побуждение к дискриминации).
VERITAS reported that in January 2008, Uzbekistan introduced a new institution of criminal justice system “habeas corpus”, which transfers the power from the Public Procurator to sanction pre-trial arrest to courts. По сообщениям ВЕРИТАС, в январе 2008 года Узбекистан ввел новый принцип системы уголовного правосудия habeas corpus, в соответствии с которым право санкционировать досудебный арест переходит от прокуратуры к судам.
The penal sanction should be strong and effective and not merely on paper. Уголовные санкции должны носить жесткий и эффективный характер и не должны оставаться только на бумаге.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.