Sentence examples of "scarce commodity" in English

<>
Opportunity on this scale is becoming a scarce commodity in many parts of the West. На этой шкале главная возможность – это стать дефицитным товаром во многих частях Запада.
As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities. По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
The fact is that some Russian-produced goods may be of a lower quality than their imported equivalents, and, as such, stores may jack up the price of the latter products, as if they were scarce commodities. Дело в том, что некоторые продукты российского производства могут уступать по качеству импортным аналогам, тогда как магазины смогут взвинтить цены на вторые, как на дефицитный товар.
Talent is now recognized as a scarce commodity that needs to be nurtured for a worldwide market of skills and competencies. Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков.
Water resources per capita standing at 40 cubic metres of water per year, potable water is a relatively scarce commodity in Malta when compared to other countries (Libya 216 cubic metres per person, Tunisia 437 cubic metres per person and Morocco 859 cubic meters per person). При наличии водных ресурсов объемом в 40 м3 в год на душу населения питьевая вода является относительно дефицитным продуктом на Мальте по сравнению с другими странами (Ливия- 216 м3 на одного жителя, Тунис- 437 м3 и Марокко- 859 м3).
More recently, the gains from higher commodity prices had helped it to handle its repayments, although the use of scarce resources for such purposes diverted much needed capital from investments in productive sectors, development of infrastructure, and the provision of health, education and other services. Прибыли, полученные недавно в связи с ростом цен на сырьевые товары, помогли ей осуществлять выплаты по долговым обязательствам, несмотря на то что расходование ее скудных ресурсов на эти цели отвлекает в высшей степени необходимый капитал от инвестирования в производительные отрасли экономики, развитие инфраструктуры и предоставление услуг в области здравоохранения, образования и других областях.
But it has gained a new impetus in a world where climate change is already a reality, commodity prices are rising, and basic resources such as clean air, arable land, and fresh water are increasingly scarce. Но она получила новый импульс в мире, где изменение климата уже стало реальностью, цены на продукты растут, а основные ресурсы, такие как чистый воздух, пахотные земли и пресная вода становятся все более дефицитными.
Our long years of experience will guarantee you first rate commodity. Наш многолетний опыт гарантирует Вам первоклассный товар.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу.
Full hedging: the position opened on the exchange or over-the-counter market is of the same volume and specification, but in the opposite direction with respect to the real commodity. Полное хеджирование: открытие позиции на биржевом или внебиржевом рынке одинакового объёма и спецификации, но другой направленности к реальному товару.
The trees were very scarce. Деревья попадались редко.
The MPC noted that inflation pressures could rise in the coming months on the back of any escalation in tensions between Russia and Ukraine, which could have a material impact on commodity prices. MPC отметил, что инфляционные давления могут вырасти в ближайшие месяцы на фоне любой эскалации конфликта между Россией и Украиной, что, вероятно, существенно скажется на ценах сырьевых товарах.
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. Телефонных будок тут кот наплакал.
Stay ahead of the game by preparing for the events that move the currency & commodity markets. Опережайте события, готовясь к событиям, которые изменяют ситуацию на рынке валют и товаров.
Tolerated, sometimes assisted, by local insurgents, the latter will no longer be so when Westerners become more scarce. Их терпят, им иногда помогают местные повстанцы, но их больше не будет, как только Запад станет вести себя более деликатно.
However I still feel more optimistic about NZD than about the other commodity currencies. Однако я по-прежнему более оптимистично смотрю на NZD, чем на другие товарные валюты.
Get the latest information about the currency & commodity markets. Получайте последние данные о валютном и товарном рынках.
Instead of squandering Russia’s scarce military and political resources, the Kremlin’s new ruler thought the focus should be on places closer to home: the post-Soviet “near abroad.” Вместо распыления немногочисленной российской армии и политических ресурсов, новый руководитель Кремля посчитал, что нужно сосредоточиться на местах поближе к дому: постсоветское «ближнее зарубежье».
Regulation: Member of the National Futures Association (NFA) and is registered as a Futures Commission Merchant with the Commodity Futures Trading Commission (CFTC). Регулируется: Член National Futures Association (NFA) и зарегистрированный комиссионный торговец фьючерсами (FCM) Commodity Futures Trading Commission (CFTC).
Details remain scarce, but Irish Finance Minister Michael Noonan said any new tax would have to apply to all 27 members of the EU, not just the 17 euro zone members. Подробности о новом налоге пока не известный, но министр финансов Ирландии Мишель Нунан заявил, что любые новые налоги должны применяться к 27 членам ЕС, а не только к 17 членам Еврозоны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.