Sentence examples of "scrambling" in English

<>
In the 1870s and 1880s, Europe’s major powers were scrambling to gain influence in Africa, the last unclaimed land on the globe. В 1870-х и 1880-х годах ведущие державы Европы отчаянно боролись за влияние в Африке, которая стала последней невостребованной землей на свете.
The economic consequences of the crisis have left a number of developed countries in a severe slump and scrambling to bring about a healthy recovery. Экономические последствия кризиса оставили ряд развитых стран в тяжелом спаде и борьбе за обеспечение здорового восстановления.
Kennedy's goal to reach the moon first has everyone scrambling. Цель Кеннеди достичь луны первыми прежде чем другие вскарабкаются.
Literally scrambling through what's called pressure ice - the ice had been smashed up under the pressure of the currents of the ocean, the wind and the tides. Я буквально карабкался через так называемый паковый лёд - лёд, перемолотый течениями, ветрами и приливами.
I don't understand what an inmate gains From scrambling up another inmate. Не пойму мотивации заключённого в скремблировании другого заключённого.
Nevertheless, the fears, and especially the prospect of a new and lucrative market, set pharmaceutical firms scrambling to develop Ebola-related products, while health officials lamented that nothing had been done beforehand. Те не менее, опасения и особенно перспектива нового и прибыльного рынка заставили фармацевтические компании бороться за разработку связанных с Эболой продуктов, в то время как чиновники сферы здравоохранения сетовали на то, что ранее не было предпринято каких-либо действий.
But apart from laying bare the ineffectiveness of Russian security services’ efforts to fight terrorism, the attack also sent the media scrambling in search of familiar scapegoats. Но помимо обличения неэффективности усилий российских служб безопасности в борьбе с терроризмом, нападение также заставило СМИ искать козлов отпущения.
Since the European Union established its "Women and Science Commission" in 1998 and began investing heavily in the project, member states have been scrambling for high scores in the women-in-science game. С того момента, как в 1998 г. Европейский Союз учредил "Комиссию: Женщины и Наука" и начал серьезно вкладывать большие средства в этот проект, члены-государства борются за то, чтобы получить высокий счет в игре "женщины в науке".
Bush and Putin both came to power in 2000, a year when their countries were scrambling to regain international respect, Russia from the chaos of the Yeltsin years and the US from the failed impeachment of President Clinton. И Буш, и Путин пришли к власти в 2000 году, когда их страны боролись за восстановление международного уважения, Россия после хаоса правления Ельцина, а США от неудавшегося импичмента президенту Клинтону.
Growler can keep up with fighters conducting a counter-air sweep and keep enemy radars and communications scrambled. Он может бороться с истребителями ПВО противника и нарушать работу средств связи и РЛС.
I can scramble some up. Я могу вскарабкаться за ними.
I'll give you an example - if you take a horseshoe crab off the beach, and you fly it all the way across the continent, and you drop it into a sloped cage, it will scramble up the floor of the cage as the tide is rising on its home shores, and it'll skitter down again right as the water is receding thousands of miles away. Я приведу пример. Если вы возьмете с пляжа краба, перевезете его на самолете через весь континент, и посадите его в расщелину на другом пляже, он начнет карабкаться вверх в то время, когда наступает прилив в его родных широтах. А спускаться будет именно в то время, когда наступает отлив, там, за тысячу миль от него.
Indifference dissolves language and scrambles the signs. Безразличие развязывает язык и зашифровывает слова.
Breeders routinely use radiation or chemical mutagens on seeds to scramble a plant’s DNA and generate new traits. Для селекционеров обычным делом является применение воздействия излучения и химических мутагенов на семена с целью скремблировать (перепутать) ДНК растения и выработать новые характеристики.
Coal is cheap and widely available in China, which is important as the country scrambles for energy resources to keep its many energy-intensive industries running. Уголь дешевый и имеется в большом количестве в Китае, что очень важно, поскольку страна борется за энергоресурсы, чтобы поддерживать в рабочем состоянии свои многочисленные энергоемкие предприятия.
By translating relative electoral majorities into absolute parliamentary majorities, it enables winning parties to govern rather than enter into permanent negotiations with coalition partners and scramble constantly for parliamentary majorities. Преобразование относительного большинства голосов на выборах в абсолютное парламентское большинство позволяет победившим партиям править страной вместо того, чтобы вести постоянные переговоры с партнерами по коалиции и постоянно бороться за парламентское большинство.
The dollar remains the world's reserve currency, and investors' scramble into US government debt at every peak in the crisis since 2008 has underscored America's safe-haven status (even in crises that America caused). Доллар остается мировой резервной валютой, и инвесторы борются за правительственные долги США во время каждого пика кризиса, начиная с 2008 года, когда кризис подчеркнул статус Америки как убежища (даже в условиях кризиса, вызванного Америкой).
Like previous downsizing ventures, the Department of Defense is scrambling. Как и в предыдущие периоды сокращений, Министерство обороны действует в авральном порядке.
Before the clothes and the expense account, and scrambling to make partner. До шмоток и банковских счетов, и карабканья по карьерной лестнице, чтобы стать партнером.
The demonstrators and their would-be leaders are scrambling for such an objective. Демонстранты и их потенциальные лидеры отчаянно пытаются в срочном порядке отыскать такую цель.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.