Sentence examples of "search out" in English

<>
Some programmes search out stocks that are rising, to cash in on the momentum. Некоторые программы находят акции, цена которых растет, чтобы заработать на изменении.
With scientists around the world, I've been looking at the 99 percent of the ocean that is open to fishing - and mining, and drilling, and dumping, and whatever - to search out hope spots, and try to find ways to give them and us a secure future. Вместе с учеными всего мира я изучала 99% океана, который открыт для рыболовства, добычи, бурения, загрязнения и всего чего угодно, чтобы найти места, где есть надежда, и чтобы найти способы обеспечить им и нам надежное будущее.
Search for the stuff you want, or check out top charts, categories, and curated collections. Находите то, что вам нужно, либо просматривайте топ-чарты, конкретные категории и рекомендованные коллекции.
A search party involving local police and rescue squad was sent out and the pair were found about 11pm near Bridal Veil Falls. Была отправлена поисковая группа, в которую входили местные полицейские и спасательный отряд, и пару нашли около 11 вечера около водопада Брайдал Вейл.
Pied Piper will be able to search the whole world of recorded music to find out if there's a match to see if you're infringing on any copyrighted material. "Pied Piper" поможет найти любую песню во всей музыкальной коллекции мира, чтобы выяснить, не нарушаешь ли ты авторские права.
Can't find a current address, but a search of FAA records turned up a passenger manifest from Thai Airways that says he was out of the country on the night in question. Не могу найти адрес, но поиски в записях ФУГа показали, что он в списке пассажиров Тайских авиалиний, что свидетельствует о том, что его не было в стране в ту ночь.
Or do a quick YouTube or Google image search for "baby [your favorite animal.]" Now, you could do this on your phones, or you could just shout out some baby animals, I'm going to find some and put them on the screen for us. Или с помощью YouTube или Google быстро найдите детёныша вашего любимого животного. Вы можете сделать это на своих телефонах или просто назвать несколько детёнышей. Некоторых я размещу на экране.
We hope that Member States will share the observations and conclusions contained in the reports of the Secretary-General and not only support the ongoing process of reform but also search for new ideas and concepts which will help to move forward the implementation of the Goals set out in the Declaration, strengthen multilateral mechanisms and confirm the position of the Organization as the most important institution of international security and cooperation. Мы надеемся на то, что государства-члены разделят замечания и выводы, которые содержатся в докладах Генерального секретаря, и не только поддержат текущий процесс реформ, но также найдут новые идеи и концепции, которые помогут нам продвинуться вперед к достижению целей, изложенных в Декларации, укрепят многосторонние механизмы и подтвердят позицию Организации как самого важного института международной безопасности и сотрудничества.
He left Florida with wannabe treasure hunters searching our coasts for any of the hundreds of shipwrecks rumored to be out there. Он уехал из Флориды с начинающими кладоискателями, чтобы найти на побережье останки кораблекрушений, которых, по слухам, сотни.
Archie and I did global searches for words like "explosives," and unless Mr. Lombard's recent bout of diarrhea counts, we struck out. Мы с Арчи пробили этот архив на слова типа "взрывчатка", и, если не брать в расчёт метеоризм мистера Ломбарда, мы ничего не нашли.
And the fact that preemption can only function on the basis of accurate insight should make the case for governments around the world to continue to amass and employ big data to search out the small cells that bedevil our era. А поскольку упреждение может работать только на основе точной информации и правильных представлений, это должно заставить страны мира и дальше накапливать и использовать большие массивы данных для поиска мелких ячеек, которые стали настоящим бичом нашего времени.
The scientists finally got the upper hand when they developed the screamer, a robotic killing machine, to search out and terminate all human life, all except those who wore a TAB, an armband device which neutralizes the sensors of the screamers. Ученые в итоге одержали верх когда они разработали крикунов, роботизированных машин-убийц, для поиска и уничтожения любой человеческой жизни, всех, кроме тех, кто носил ТАБ, устройство-браслет, нейтрализующее сенсоры крикунов.
Thus, Israel is using the opportunity brought by the current fighting to search out and destroy Hezbollah’s underground and other hidden sites where it keeps its rockets and missiles. Таким образом, Израиль использует возможность, предоставленную сегодняшними боевыми действиями, выискивать и уничтожать подземные и другие тайные склады организации Хезболла, где она хранит свои реактивные снаряды и ракеты.
If you don’t see all the results that you need, we recommend that you break your search out into multiple queries. Если не получены все необходимые результаты, рекомендуется разбить поиск на несколько отчетов.
If you do not see all the results that you need, we recommend that break your search out into multiple queries. Если не получены все необходимые результаты, рекомендуется разбить поиск на несколько отчетов.
But, I think it is also worth drawing attention to the fact that States are also obliged to take steps at the national level to try to prevent and halt acts that contravene the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols, and to search out, investigate and punish people who have committed or ordered the commission of grave breaches of the Geneva Conventions. Но я думаю, что стоит обратить внимание и на то, что государства также обязаны предпринимать шаги на национальном уровне для того, чтобы предотвращать и пресекать действия, противоречащие Женевским конвенциям 1949 года и Дополнительным протоколам к ним, и разыскивать людей, совершавших, или отдававших приказы о совершении, серьезных нарушений Женевских конвенций, расследовать их действия и наказывать их.
However, the very fact that the manuscripts were so dispersed, together with the poverty of Icelandic society at the time, prompted a number of Icelandic, Danish and Swedish scholars in the seventeenth and eighteenth centuries to search them out and preserve them for posterity. Однако тот факт, что эти манускрипты были так широко рассеяны, наряду с фактом бедности исландского общества в то время, подтолкнули целый ряд исландских, датских и шведских ученых XVII-XVIII веков на их розыски и их сохранение для потомства.
For more information about search in Outlook, check out the links in the course summary. Дополнительные сведения о поиске в Outlook просмотрите по ссылкам в сводке курса.
You can define your search criteria to filter out unwanted data, leaving only information most relevant to your own personal trading style. Вы можете установить ваш критерий поиска по фильтру, скрыв ненужные данные и оставив только информацию, наиболее подходящую для вашей торговой стратегии.
Sessions is partially to blame for his own plight — he might have fully cleared himself from the blast radius if he’d recused himself earlier and been more forthcoming about his interactions with Kislyak — but he’s also a victim of circumstances beyond his control, namely Trump’s own behavior and the media’s frenzied search for FSB agents peering out of the wainscoting. Сешнс отчасти сам виноват в своих бедах. Он мог полностью выйти из зоны поражающего действия обвинений, если бы взял самоотвод раньше и более откровенно рассказал о своих контактах с Кисляком. Но он также стал жертвой неподвластных ему обстоятельств, а именно, поведения Трампа и исступленного поиска средствами массовой информации агентов ФСБ, подсматривающих из-за каждого угла.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.