Sentence examples of "senior deputy director" in English

<>
Following the Commission's belated establishment in January 2004, it became apparent that the role of the Senior Deputy High Representative would need to involve more than mere monitoring if the Commission were to produce a meaningful report that disclosed hitherto unknown facts relevant to the chamber's judgement. После того как в январе 2004 года Комиссия была с опозданием создана, стало очевидным, что для того, чтобы Комиссия подготовила доклад о неизвестных до настоящего времени фактах в соответствии с решением Палаты, функции первого заместителя Высокого представителя должны быть более широкими, нежели просто наблюдение.
This week the Ministry of Economic Development will introduce a plan to the government for the development of environmentally friendly transport in Russia, Deputy Director of a Department at the Ministry, Oleg Pluzhnikov, said at a roundtable organized by Vedomosti at a Moscow car dealership in 2014. На этой неделе Минэкономразвития внесет в правительство комплексный план развития экологически чистого транспорта в России, рассказал замдиректора департамента министерства Олег Плужников на круглом столе, который провели "Ведомости" на Московском автосалоне - 2014.
The Senior Deputy Legal Adviser of the Ministry of Foreign Affairs thanked those delegations who submitted advance questions, and stated that Israel recognizes that, in many of the issues it faces, especially those which require a balancing of rights, there are no right answers, and the most effective way of navigating the dilemmas is to share experience and best practices. Старший заместитель юрисконсульта Министерства иностранных дел поблагодарил делегации, заблаговременно подготовившие вопросы, и заявил, что Израиль признает, что на многие стоящие перед ним вопросы, в особенности вопросы, требующие установления равновесия между правами, нет правильных ответов и что наиболее эффективным способом обойти дилеммы является обмен опытом и наилучшей практикой.
The Chair of the Expert Council, Official Secretary, and Deputy Director of AMS, Andrei Tsarikovsky, believes that this shouldn’t be done, because the general contractor should be in-charge of the project. Председатель экспертного совета, статс-секретарь, замруководителя ФАС Андрей Цариковский считает, что этого делать не стоит, так как отвечать за заказ должен генподрядчик.
The unity of command and control would suggest that the components of the proposed United Nations operation would report through the Senior Deputy Special Representative, while keeping their respective units in Khartoum informed of major developments. Из принципа единства командования и управления вытекает, что компоненты предлагаемой операции Организации Объединенных Наций отчитывались бы через старшего заместителя Специального представителя, информируя при этом свои соответствующие подразделения в Хартуме об основных событиях.
Vladimir Malakhov, Deputy Director of Engineering at the Industry Expertise Centre for Capital Projects at Rosatom, drew attention to the fact that today’s market is basically divided into companies that have access to a portfolio of contracts, and those companies that possess a monopolistic area of expertise and refuse to let any competitors into that field. Замдиректора по инжинирингу отраслевого центра капитального строительства Росатома Владимир Малахов обратил внимание на то, что сегодня рынок условно разделен на компании, у которых есть доступ к портфелю контрактов, и на компании, владеющие монопольными компетенциями и не допускающие на это поле конкурентов.
At a diplomatic conference held in October 2003 at The Hague, Ambassador Fassier, the Senior Deputy High Representative for Bosnia and Herzegovina, joined me in explaining the function of the chamber and the need for States to support the project. На дипломатической конференции, проходившей в октябре 2003 года в Гааге, старший заместитель Высокого представителя по Боснии и Герцеговине посол Фассье вместе со мной разъяснял функции этой палаты и потребность в поддержке данного проекта со стороны государств.
The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day. Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня.
Deputy director of the department of investment policy Leonid Ostroumov, addressing production managers, recommended putting greater emphasis on modernizing machine-building plants. Заместитель директора департамента инвестиционной политики Леонид Остроумов, обращаясь к руководителям производств, посоветовал уделять большее внимание модернизации машиностроительных предприятий.
News: Yamal-LNG, alongside other projects, is to be reassessed in terms of NWF allocation, says Deputy Director of the Economy Ministry Nikolay Podguzov. Новость: Проект "Ямал СПГ' будет заново оценен на предмет выделения средств Фонда национального благосостояния (ФНБ) наряду с другими проектами, сообщил замглавы Минэкономразвития Николай Подгузов.
“Their politics isn’t driven by instinct or gut feeling, but rather by their pragmatic world view,” Stefan Seidendorf, deputy director of the German-French Institute in Ludwigsburg, Germany, said in a phone interview. «В своей политике они руководствуются не инстинктами, не внутренними ощущениями, а скорее своим прагматичным мировоззрением», — сказал в интервью по телефону заместитель директора Германо-французского института в немецком Людвигсбурге Штефан Зайдендорф (Stefan Seidendorf).
“One of the reasons that the relationship between the two countries is so volatile is because there’s a very limited amount of economic ties” between them, Jeff Mankoff, deputy director of the Russia and Eurasia program at the Center for Strategic & International Studies in Washington, said in a phone interview. «Одна из причин столь переменчивых отношений между двумя странами заключается в очень ограниченном количестве экономических связей», – отметил в ходе телефонного интервью Джефф Манкофф (Jeff Mankoff), заместитель директора Российской и евразийской программы в Центре стратегических и международных исследований в Вашингтоне.
Speakers included Oskar Krejci, a former secret agent of the StB (the secret police force used by communists as an instrument of oppression) and an advisor to the last Communist Prime Minister Ladislav Adamec, and Alexandr Klein, the Deputy Director General of the Russian government-owned ITAR-TASS news agency (transformed into TASS news agency last September). Среди выступавших на семинаре стоит назвать Оскара Крейчи (Oskar Krejci), бывшего секретного агента тайной полиции, которую коммунисты использовали в качестве инструмента притеснения, а также одного из советников последнего коммунистического премьер-министра Ладислава Адамеца (Ladislav Adamec) и Александра Клейна, заместителя генерального директора российского государственного информационного агентства ИТАР-ТАСС.
In a remarkable departure from the acrimony that has marked U.S.-Russian relations in recent years, Maria Zakharova, deputy director of the Russian foreign ministry’s information and press department, said on Facebook that "everyone was happy." Отступив от традиционной язвительности, которой в последние годы отмечены российско-американские отношения, заместитель директора департамента информации и печати МИД России Мария Захарова сообщила в Facebook, что «все были довольны».
At a recent event, former CIA Deputy Director Michael Morell asked a question about Russian President Vladimir Putin: Is Putin better understood as product of a long history of Russian leaders, Morell asked, or is he something new on the Russian stage? Выступая недавно на одном мероприятии, бывший директор ЦРУ Майкл Морелл (Michael Morell) задал вопрос о российском президенте Владимире Путине. Как следует понимать Путина, спросил он, — как результат долгой истории российских руководителей или как нечто новое на российской сцене?
According to Sergei Smirnov, the first deputy director of Russia’s Federal Security Service (FSB), some 300 to 400 fighters, mainly from the North Caucasus, are thought to have already joined with religious crusaders in trying to topple the regime of Syrian President Bashar al-Assad. По словам первого заместителя директора Федеральной службы безопасности (ФСБ) Сергея Смирнова, в ряды религиозных экстремистов, пытающихся свергнуть режим сирийского президента Башара аль-Асада, вступили от 300 до 400 боевиков, в основном с Северного Кавказа.
Meanwhile, Kremlin consultant Dmitry V. Suslov, deputy director of the Council on Foreign and Defense Policy in Russia, sat back with a slight smile on his ruddy face. В это время консультант Кремля Дмитрий Суслов (Dmitry V. Suslov), заместитель директора российского Совета по внешней и оборонной политике, спокойно сидел в кресле, а на его красноватом лице играла легкая улыбка.
The manager of the entire outfit in Latakia was Vadim Gusev, identified by Fontanka as deputy director of Moran. Руководил всем проектом в Латакии Вадим Гусев, которого «Фонтанка» называет заместителем директора Moran.
"Moscow’s own Asian pivot was already underway before the crisis in relations with the West started, but I think that the crisis has made Russia more intent on securing deals, even unfavorable ones, with the Chinese to avoid the appearance of isolation," said Jeff Mankoff, deputy director of the Russia and Eurasia program at the Center for Strategic and International Studies. «Переориентация Москвы на Азию началась еще до кризиса в отношениях с Западом, однако мне кажется, что из-за кризиса Россия укрепилась в своих намерениях заключать сделки с китайцами, пусть даже невыгодные, лишь бы избежать видимости изоляции», — сказал заместитель директора российской и евразийской программы из Центра стратегических и международных исследований (Center for Strategic and International Studies) Джефф Манкофф (Jeff Mankoff).
He should know: He’s ROSATOM’s deputy director of the development and testing of nuclear munitions. Он знает, о чем говорит: недаром он возглавляет в Росатоме Департамент разработки и испытаний ядерных боеприпасов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.