Sentence examples of "service member" in English with translation "военнослужащий"

<>
Translations: all29 военнослужащий28 other translations1
They called for a rapid reaction force and continued to fight until one service member was shot,” he added. Они вызвали силы быстрого реагирования, а сами продолжали вести бой до тех пор, пока один военнослужащий не получил ранения», — добавил он.
A 39-year-old father of four, Wheeler was the first American service member to die in combat in Iraq since 2011. 39-летний отец четырех детей стал первым американским военнослужащим, погибшим в Ираке с 2011 года.
But the long-term presence, which will entail financial support for the Afghan National Security Forces, will cost billions of dollars a year, long after the last foreign service member leaves the country. Однако долговременное военное присутствие, влекущее за собой финансовую помощь национальным силам безопасности Афганистана, будет обходиться в миллиарды долларов ежегодно, причем еще долгое время после ухода из страны последнего иностранного военнослужащего.
In addition, the two-man rule, which to this day dictates that no individual service member have the ability to arm a nuclear weapon, demanded that Green Light teams divide the code that unlocked the cover plate. Кроме того, при работе с ядерными боеприпасами по сей день существует правило двух человек. Согласно этому правилу, один военнослужащий не может поставить ядерный заряд на боевой взвод. Спецгруппы «Зеленый свет» делили код доступа пополам, и каждый запоминал свою половину, чтобы открыть защитную пластину.
And it could put the lives of American service members in jeopardy. Вдобавок под угрозой могут оказаться жизни американских военнослужащих.
Veterans Crisis Line (for active US service members, veterans and family members) Veteran Crisis Line (для американских военнослужащих, ветеранов и членов их семей)
To date, Russia has acknowledged the deaths of seven Russian service members in Syria. На сегодня Россия подтвердила гибель в Сирии семи российских военнослужащих.
When trans service members can serve openly and receive necessary medical treatment, they can focus entirely on their jobs. Когда такие военнослужащие имеют возможность служить в армии открыто, получая всю необходимую медицинскую помощь, то могут полностью сосредоточиться на работе.
Doing so, he contends, would "reduce our dependence on foreign creditors and support for our service members and America's mission." Он утверждает, что подобное решение «снизит нашу зависимость от иностранных кредиторов и поддержит наших военнослужащих и миссию Америки».
Nearly 47,000 U.S. service members have been wounded in Iraq or Afghanistan in the past decade, and approximately 1,500 are amputees. За последние десять лет в Ираке и Афганистане получили ранения около 47 тысяч военнослужащих США, и приблизительно 1,5 тысяч из них – ампутанты.
Military spending declined 8 percent between 2010 and 2015, with 31,000 service members cut from the force amid major spending cutbacks across the government. За период с 2010 года по 2015 годы военные ассигнования упали на 8% на фоне общего снижения государственных расходов. 31 000 военнослужащих были уволены из вооруженных сил.
“Some deployed service members may be prescribed mefloquine for malaria prophylaxis without appropriate documentation in their medical records and without proper screening for contraindications,” the order says. «Некоторые военнослужащие за рубежом могут получать мефлохин для профилактики малярии без соответствующих отметок в медицинской карте и без полноценной проверки на противопоказания», - говорится в документе.
The deployment does not change the maximum number of service members expected to soon be in Afghanistan: 68,000, more than double the number there when Bush left office. Переброска этих специалистов не меняет максимальное число военнослужащих, чье присутствие в Афганистане скоро должно достичь 68 тысяч человек, что в два раза больше, чем в январе 2009, когда Буш покинул Белый дом.
Now that Trump has decided to overturn Obama’s order to allow transgender Americans to serve openly, I can’t imagine what my fellow trans service members are feeling today. А теперь Трамп решил отменить указ Обамы о предоставлении американцам-транссексуалам права служить открыто, и я не могу представить, что чувствуют в связи с этим мои коллеги-военнослужащие.
The firefight, which took place roughly 3½ kilometers behind the front lines, involved ISIS fighters attacking a group of Kurdish Peshmerga forces being trained and advised by U.S. service members. В этом боестолкновении, прошедшем примерно в трех с половиной километрах за линией фронта, участвовали боевики ИГИЛ, атаковавшие подразделение курдского ополчения пешмерга, которое обучают американские военнослужащие, работающие там инструкторами и советниками.
Russian soldiers awoke on March 16, 2015, to snap exercises that grew to encompass 80,000 service members — a number so large that it could only have been practice for such an event. 16 марта 2015 года российская армия провела внезапные учения с участием 80 тысяч военнослужащих. Операция подобного масштаба могла быть только тренировкой перед таким конфликтом.
But the actual number is larger, because the publicly announced figure does not include service members assigned to Syria for less than 18 months, according to Col. Ryan Dillon, a U.S. military spokesman. Однако по словам официального представителя Пентагона полковника Райана Диллона (Ryan Dillon), фактическая численность американского контингента больше, поскольку официально заявленная цифра не учитывает военнослужащих, направленных в Сирию на срок менее полутора лет.
The State Planning Committee, the statistical and quota-setting center of the Soviet planned economy, had more specific numbers. Ivlev argued, however, that those data didn't include service members, who were accounted for separately. У Государственного планового комитета, статистического и распределительного центра советской плановой экономики, были более конкретные данные, однако, как уточнял Ивлев, они не относились к военнослужащим, информация по которым учитывалась отдельно.
Initial reports suggested that the military personnel, some of whom were confined to their rooms after the scandal broke, had violated curfew, while the Secret Service members had engaged with the women, who were allegedly working as prostitutes. Первоначально сообщалось, что военнослужащие, часть из которых после начала скандала была посажена в отеле под домашний арест, нарушили комендантский час, а сотрудники спецслужб развлекались с женщинами, которые предположительно были проститутками.
He also had the buy-in of the force, a major accomplishment that should not be easily overlooked when many of those service members are in harm’s way every day in places like Afghanistan, Iraq and Nigeria. Он также пользовался поддержкой со стороны военнослужащих, что является огромным достижением. Этот успех не следует игнорировать в условиях, когда многие военнослужащие ежедневно подвергаются опасности в таких местах как Афганистан, Ирак и Нигерия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.