Sentence examples of "servicemen" in English

<>
Yes, our servicemen guaranteed safe voting in the referendum. Да, наши военнослужащие обеспечили безопасное проведение голосования и референдума.
Social and legal protection of military servicemen and members of their families; «О социальной и правовой защите военнослужащих и членов их семей»;
Servicemen may contest the decision to impose a disciplinary punishment within three days of its announcement. Любой военнослужащий вправе опротестовать решение о вынесении дисциплинарного наказания в течение трех дней после объявления о таком наказании.
Today ships and submarines are staffed entirely by contract servicemen, with conscripts used for shore duties. Сегодня экипажи кораблей и подводных лодок целиком укомплектованы военнослужащими-контрактниками, а моряки срочной службы выполняют задачи на берегу.
Days later, on June 14, separatists downed a Ukrainian transport plane, killing all 49 servicemen aboard. 14 июня сепаратисты сбили украинский военно-транспортный самолет, уничтожив 49 военнослужащих, которые находились на борту.
In all, 287 individuals were wounded, 91 of them civilians, 49 law-enforcement officers and 59 military servicemen. Ранения получили 287 человек, в том числе 91 мирных граждан, 49 сотрудников правоохранительных органов и 59 военнослужащих.
This has been the biggest military parade in Russia’s modern history: 16,000 servicemen, 200 army vehicles, 150 aircraft. Этот военный парад стал самым грандиозным в современной истории России: в нем приняли участие 16 тысяч военнослужащих, 200 единиц военной техники, 150 самолетов.
Under article 149 of the Code of Criminal Procedure, detainees are held in short-term remand centres and military servicemen in guardrooms. Согласно статье 149 Уголовно-процессуального кодекса, задержанные содержатся в изоляторах временного содержания, а военнослужащие- на гауптвахте.
These events led to the death of 187 individuals, of whom 60 were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers. В результате данной акции погибли 187 человек, из них — 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов.
These actions led to the death of 187 individuals, 60 of whom were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers. В результате данной акции погибли 187 человек, из них — 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов.
The soldiers are Russian servicemen, some of whom have died under mysterious circumstances and are believed to have been fighting in Ukraine. Солдаты — это российские военнослужащие, некоторые из которых погибли при загадочных обстоятельствах и, как полагают, участвовали в боевых действиях на Украине.
Tensions between Russia and Ukraine escalated this month when Putin accused the government of staging attacks that killed two servicemen in Crimea. Напряжение между Россией и Украиной усилилось в этом месяце, когда Путин обвинил украинское правительство в подготовке терактов, в ходе которых в Крыму были убиты два военнослужащих.
Further, they note that participants in the hearings expressed concern about the increase in the number of human rights violations by military servicemen. Кроме того, ими отмечается, что участники слушаний выразили озабоченность по поводу возросшего числа нарушений прав человека военнослужащими.
For example, HIV/AIDS education is given to every student, as well as to all national servicemen who serve in the uniformed services. Например, просвещением по вопросам ВИЧ/СПИДа охвачены все учащиеся, а также все сингапурские военнослужащие, проходящие службу в регулярных частях.
Under article 148 of the Military Judicial Code, judicial police officers may not hold servicemen handed over to them for more than 48 hours. Согласно статье 148 Кодекса военной юстиции сотрудники уголовной полиции не могут задерживать предоставленных в их распоряжение военнослужащих более 48 часов.
He had good cause to believe as much, given that his forces had downed one before, killing more than 30 Ukrainian servicemen on board. У него были все основания так считать, поскольку его люди уже сбивали такой самолет раньше, уничтожив 30 находившихся на борту украинских военнослужащих.
On 24 March 2003, Sergei Yastrzhembsky, Adviser to the Russian President, announced that 50 servicemen had been convicted for crimes committed against civilians in Chechnya. Советник Президента России Сергей Ястржембский 24 марта 2003 года объявил, что за преступления, совершенные против гражданских лиц в Чечне, было осуждено 50 военнослужащих.
Although the Army tried to minimize the public relations fallout, reports reached Congress through the parents of servicemen as well as from soldiers who felt betrayed. Хотя армия пыталась минимизировать последствия этого для общественного мнения, Конгресс получил информацию от родителей военнослужащих и от солдат, считавших себя преданными.
He was reportedly arrested on Monday, 21 February 2005 by military servicemen based in the village of Kahangam and detained for four days in a prison. Как сообщается, он был арестован в понедельник, 21 февраля 2005 года, военнослужащими, базирующимися в деревне Кахангам, и на протяжении четырех дней содержался в тюрьме.
United States servicemen have been involved in numerous criminal and civil cases of rape, injury, assault and murder where the victims have been Okinawan women and girls. Военнослужащие Соединенных Штатов причастны к совершению многочисленных уголовных и гражданских преступлений, таких, как изнасилования, нанесение телесных повреждений, нападения и убийства, причем в числе жертв этих преступлений фигурируют женщины и девушки Окинавы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.