Sentence examples of "serving" in English with translation "помогать"

<>
Sasha adjusted nicely to the strange new environment, her determination and boldness serving her well. Саша прекрасно приспособилась к новой и поначалу незнакомой среде, в чем ей помогли такие черты характера как смелость и решительность.
But today, their commitment to a British identity is serving Australians poorly in their need to adapt to their situation in Asia. Но сегодня их приверженность британской культуре плохо помогает австралийцам, когда они вынуждены адаптироваться к ситуации в Азии.
We saw what Save the Children is trying to do about it, at a nutrition center serving mothers and children in Gaza City. Мы видели то, что «Спасем детей» пытается делать с этим в Центре питания, помогающем матерям и детям в секторе Газа.
At the same time, the kind of authoritarianism and state-managed economics that we have long impugned now seems to be serving China well. В то же время, тот тип авторитарной, управляемой государством экономики, которую мы так долго ставили под сомнение, теперь, похоже, помогает Китаю.
They do an incredible job of serving very poor patients by taking the revenues from those who can afford to pay to cross-subsidize those who cannot. Они молодцы, они помогают самым бедным пациентам, получая деньги только с тех кто может платить, тем самым субсидируя тех, кто не может.
Expressing confidence that interreligious dialogue helps to prevent stereotyping, prejudices and religious conflicts, serving as a tool for reducing tensions and promoting the peaceful settlement of conflicts; выражая уверенность в том, что межрелигиозный диалог помогает избежать стереотипов, предрассудков и религиозных конфликтов, служит средством для уменьшения трений и способствует мирному разрешению конфликтов;
Such cooperation puts the two countries in a strong position to fulfill Tillerson’s vision of serving “as the eastern and western beacons of the Indo-Pacific.” Такое сотрудничество помогает обеим странам реализовать идею Тиллерсона о выполнении роли «восточного и западного маяков в Индийско-Тихоокеанском регионе».
In addition to the meeting with Francis serving the purpose of creating the perception that Kirill is the leader of global Orthodoxy, there were other ways that Moscow hopes Francis can help. Встреча Кирилла с Франциском имела целью создать представление о том, что Кирилл является лидером мирового православия, но Москва надеется, что папа может ей помочь и иными способами.
From a fundamental perspective, the rand has pulled back off its Q2 peak over the last few months, effectively serving to stimulate the economy slightly by making exports more affordable for foreigners. С фундаментальной точки зрения ранд откатывался от своего максимума 2-го квартала в течение прошедших нескольких месяцев, потенциально помогая немного стимулировать экономику, делая экспорт более доступным для иностранцев.
There is an important debate taking place in our country about how best to organize the health-care system so that it is accountable for serving the poorest and most marginalized communities. В нашей стране ведутся важные дискуссии о том, как лучше организовать систему здравоохранения, чтобы она помогала беднейшим и изолированным общинам.
The vice president paid tribute to Polish and Romanian soldiers already serving in Afghanistan - but it is no secret that Europe as a whole could be doing far more to aid U.S. efforts. Вице-президент отдал должное польским и румынским солдатам, уже служащим в Афганистане, но не для кого ни секрет, что в целом Европа могла бы делать гораздо больше, чтобы помочь усилиям США.
My interpretation of the World Bank’s record is that its role has been most consistently positive when it helps countries with “soft” development infrastructure: technical assistance and serving as a global knowledge bank. Моя интерпретация репертуара Всемирного Банка заключается в том, что его роль была последовательно положительной когда он помогает странам с «мягкой» инфраструктурой для развития: технической помощью и исполнением роли глобального банка знаний.
Beyond serving as a temporary aid for people attempting to quit smoking cigarettes, such new nicotine-delivery systems could act as long-term alternatives to tobacco – making it possible to eliminate tobacco consumption almost entirely. Они не только помогают бросить курить; данная новая система обеспечения организма никотином может стать долгосрочной альтернативой табаку, а значит, дает возможность исключить потребление табака почти полностью.
The Officer would assist in developing and carrying out communications strategies to reinforce diplomatic initiatives and the work of the special political missions overseen by the Under-Secretary-General, as well as serving as focal point for the Department of Public Information and the Office of the Spokesperson for the Secretary-General. Этот сотрудник будет помогать в разработке и осуществлении коммуникационных стратегий в поддержку дипломатических инициатив и усилий специальных политических миссий, курируемых заместителем Генерального секретаря, а также выполнять функции ответственного за связь с Департаментом общественной информации и Канцелярией Пресс-секретаря Генерального секретаря.
By serving as a channel for the voices of United Nations officials and experts throughout the system, the project has raised awareness about their work, while at the same time giving voice to ordinary citizens who benefit from the Organization's activities, thus capturing and conveying complex efforts for peace, development, human rights and humanitarian relief in a clear and vivid manner. Служа своего рода трибуной для высказываний должностных лиц и экспертов из различных подразделений системы Организации Объединенных Наций, этот проект позволяет лучше понять их работу и одновременно высказаться рядовым гражданам, которым Организация помогает своей деятельностью, давая четкое и конкретное понимание и представление о предпринимаемых ею разнообразных усилиях в интересах мира, развития, защиты прав человека и оказания гуманитарной помощи.
And although its actions in Aleppo may have permanently alienated a large majority of Syrians, were it to stop now and help transition Assad and his entourage to Minsk or Caracas, a new Syrian government that combines serving, non-criminal officials with mainstream, nationalist opposition figures would likely suck it up and endorse a continued Damascus-Moscow special relationship, one featuring military basing rights and broad political cooperation. И, хотя ее действия в Алеппо навсегда оттолкнули от нее большинство сирийцев, если бы она остановилась сейчас и если бы она помогла заменить режим Асада на новое правительство, в котором часть нынешних — честных — чиновников работала бы бок о бок с представителями умеренной националистической оппозиции, это многих устроило бы и помогло бы наладить крепкие отношения между Москвой и Дамаском, которые включали бы в себя политическое сотрудничество и право пользоваться военными базами.
I want to be a doctor to serve them." Я хочу стать врачом, чтобы помогать им.
I believe that these documents will help serve those elusive ends. Я верю в то, что публикация данных документов поможет разрешению этих вопросов.
Such an approach served the world well during the Cold War; Подобный подход помог миру во время холодной войны;
I will follow close behind you and help to serve the people. Я последую прямо за тобой и помогу служить людям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.