Sentence examples of "sets out" in English

<>
The report before the Council sets out the key recent developments in relation to Kosovo. В докладе, находящемся на рассмотрении Совета, изложены недавние основные события, имеющие отношение к Косово.
Section 100.1 sets out a detailed definition of what constitutes a'terrorist act'. В разделе 100.1 дается подробное определение того, что составляет «террористический акт».
The same law, in Chapter XIII, sets out other nominal membership conditions. В главе XIII того же закона излагаются другие условия для номинального членства.
John Stuart Mill, in his classic book On Liberty, considered a situation in which a man sets out to cross a bridge that we know is unsafe. Джон Стюарт Милл, в его классическом эссе "О свободе", рассматривал ситуацию, в которой человек намеревается пересечь мост, и мы знаем, что это опасно.
Rather article 14 sets out procedural standards which must be upheld to ensure the proper administration of justice. Статья 14 устанавливает процессуальные нормы, которые должны соблюдаться в интересах обеспечения надлежащего отправления правосудия.
Because the very premise of the current deal and the expectations it sets out are wrong. Потому что сами предпосылки текущей сделки и ожиданий, которые в ней изложены, неверны.
The EPA, which sets out detailed conditions and measures for recognition, was adopted in 2006. ЗООС, в котором детально определены условия и меры, необходимые для признания, был принят в 2006 году.
Directive 1999/5/EC sets out electrical safety requirements regardless of operating voltage. В директиве 1999/5/EC излагаются требования к электрической безопасности вне зависимости от рабочего напряжения.
After a horrifying sawing accident leaves him armless, the man sets out on a journey of self-discovery, realizing that legs can do everything that arms can! Оставшийся безруким после ужасающего инцидента с пилой, человек отправляется в путешествие с целью познать себя, и узнает, что ноги могут делать все то, что делают руки!
The Firearms Act of 1925 sets out restrictions on the possession, use, carriage, manufacture, sale and importation of firearms. В законе об огнестрельном оружии 1925 года изложены ограничения на владение, использование, ношение, изготовление, продажу и ввоз огнестрельного оружия.
In 1998, the UN issued Guiding Principles on Internal Displacement, which sets out these legal rights. В 1998 году ООН приняло Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, которые определяют юридические права перемещенных лиц.
Security Council resolution 1397 (2002) sets out the key elements of the way forward. В резолюции 1397 (2002) Совета Безопасности излагаются ключевые элементы для продвижения вперед.
It sets out general information on consultants, the financial regulations governing their use and the general conditions of their service. В документе с изложением новой политики содержится общая информация о консультантах, финансовых правилах, касающихся их использования, и об общих условиях их службы.
The Directive sets out procedures for a consultation process at Garda District, Divisional and National level. в директиве определены процедуры проведения консультаций на уровне полицейских районов, округов и на национальном уровне.
Chapter I sets out certain general principles and specifies more precisely the scope of Part 2. В Главе I излагаются некоторые общие принципы и более точно определяется сфера охвата Части 2.
This chapter sets out how the regional bodies will contribute to the regional outcomes set out in the table below. В этой главе показано, как региональные органы будут содействовать достижению региональных результатов, изложенных в нижеприведенной таблице.
The aAct, which sets out more detailed conditions and measures for recognition, is currently under adoption. Этот Закон, в котором детально определены условия и меры, необходимые для признания, в настоящее время находится на стадии принятия.
Annex II of MARPOL 73/78 sets out regulations for the control of pollution by noxious liquid substances in bulk. В приложении II к МАРПОЛ 73/78 излагаются правила борьбы с загрязнением вредными жидкими веществами, перевозимыми наливом.
The UNEP Manual on Project Formulation, Approval, Monitoring and Evaluation sets out the conditions relating to the submission of audit certificates. В Руководстве ЮНЕП по разработке, утверждению, контролю и оценке проектов изложены условия, касающиеся представления проверенных ведомостей расходов.
Sets out controls on information-matching to apply to statutory matching provisions implemented by the public sector; and Определяет механизмы контроля в отношении сопоставления информации с целью обеспечения соответствия законодательным положениям, применяемым в государственном секторе; и
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.