Sentence examples of "setting the tone" in English

<>
A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow. Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце.
Setting the tone is Poroshenko – the only of the country's 10 richest people to see his net worth increase in the past year – who seems to have forgotten his promise to sell off his businesses; his bank has only expanded as many others lost their licenses. Одной из главных фигур в их расследованиях стал сам Порошенко — единственный из 10-ти самых богатых граждан страны, сумевший приумножить свой капитал в прошлом году, который, по всей видимости, забыл об обещании продать свои предприятия: его банк расширился в то время, когда многие другие банки лишились лицензии.
Their somber meeting in the Kremlin proved a memorable one, not least because Kadyrov broke official protocol by wearing a sky-blue track suit, characteristically setting the tone for the relationship in which the younger man would constantly test the limits of what was allowed. Их встреча в Кремле по печальному поводу оказалась знаменательной — она запомнилась в том числе и потому, что Кадыров нарушил официальный протокол, появившись (в Кремле) в голубом спортивном костюме и характерным образом задал тон отношений, в которых этот молодой человек в дальнейшем постоянно испытывал предел дозволенного.
No one, man or woman, can today aspire to setting the tone of public discourse without recognizing that politics is no longer only a man's game. Никто, ни мужчина, ни женщина, сегодня не может стремиться к установлению тона диалога общественности, не признавая, что политика больше не является только мужской игрой.
Because after all, you're the one setting the tone. Как никак, все на тебя равняются.
If the UN conference produces the right agreement, resilience can become the hallmark of 2015, setting the tone for agreements later in the year on climate change and sustainable development – both of which hold important implications for disaster risk. Если итогом конференции ООН будет верное соглашение, устойчивость станет символом 2015 года, и это задаст тон другим соглашениям, которые также будут обсуждаться в этом году, – по поводу изменения климата и по поводу устойчивого развития. Оба эти соглашения будет иметь важнейшие последствия для предупреждения стихийных бедствий.
Indeed, the emperor’s overseas visits remain deeply political, setting the tone – if not the agenda – for Japan’s foreign policy. Действительно, зарубежные поездки императора остаются по-прежнему глубоко политическими, задавая тон – и даже повестку дня - для внешней политики Японии.
It was a very dynamic environment, because particularly in those middle school years - fifth through eighth grade - keeping people engaged and setting the tone that everybody in the classroom needs to pay attention, nobody gets to make fun of it or have the position of the kid who doesn't want to be there. Это была очень динамичная среда, потому что особенно в средних классах - с пятого по восьмой- оставлять людей вовлеченными и задавая тон, что каждому в классе приходится уделять внимание предмету, никто не хочет посмеяться над этим или иметь место ребенка, который не хочет быть там.
In setting the tone for the foreign policy community, he has underlined the need for common advocacy and communications efforts and has raised political attention to key health issues, such as maternal health, neglected tropical diseases, non-communicable diseases and the need to strengthen health systems. Задавая тон внешнеполитическому сообществу, он подчеркнул необходимость общих информационно-пропагандистских усилий и обратил внимание политических деятелей на ключевые здравоохраненческие проблемы, такие как охрана материнского здоровья, «забытые» тропические болезни, неинфекционные болезни и необходимость укрепления систем здравоохранения.
Many people, these days, are being drawn to betray their best instincts, and it is not clear that Trump can be blamed for all of it; but he has succeeded in setting the tone even for his stoutest opponents. Многие в последнее время предают свои лучшие устремления, и не совсем ясно, можно ли винить в этом Трампа, однако он задал тон даже своим самым сильным оппонентам.
In China, Brazil and Turkey, officials of the three large, fast-growing and influential emerging economies used Strauss-Kahn’s arrest to argue that his successor be chosen by merit and not geography, setting the tone for a potentially divisive battle over the IMF’s executive suite. В Китае, Бразилии и Турции официальные лица этих трех крупных быстро растущих и влиятельных развивающихся экономик использовали арест Стросс-Кана в качестве аргумента в пользу того, чтобы его преемник был выбран по духу, а не по географическом признаку, задав тон потенциально способной посеять разногласия битве за руководящий пост в МВФ.
Let’s assume that the decision to take profit is made exactly at this point In MetaTrader 4 It is possible to close a trading position manually, or by setting the pending Take Profit order in advance, which would be executed automatically on the Admiral Markets AS trading server at the indicated price. Допустим, принято решение зафиксировать прибыль в этой точке. Можно закрыть торговую позицию вручную, непосредственно из терминала MetaTrader 4, а также мы могли выставить отложенный ордер Take Profit заранее (который на торговом сервере Admiral Markets исполнился бы автоматически в момент достижения указанной ценовой отметки).
Western correspondents visiting Ukraine and those based in Moscow inevitably feed off this, helping to set the tone for the overwhelmingly negative and downbeat coverage of Ukraine in the international media. Западные корреспонденты, посещающие Украину и находящиеся в Москве, также помогают поддерживать этот тон крайне негативного и мрачного освещения Украины в международных СМИ.
In MetaTrader 4 It is possible to close a trading position manually, or by setting the pending Take Profit order in advance, which would be executed automatically on the Admiral Markets AS trading server at the indicated price. Можно закрыть торговую позицию вручную, непосредственно из терминала MetaTrader 4, а также мы могли выставить отложенный ордер Take Profit заранее (который на торговом сервере Admiral Markets исполнился бы автоматически в момент достижения указанной ценовой отметки).
If, then, an investor should not let a favorable reaction to the tone of an annual report overly influence his subsequent action, how about the opposite? Мы выяснили, что инвестору не следует допускать, чтобы благоприятная реакция на годовой отчет возобладала в мотивации его последующих действий. А что следует сказать о противоположном случае?
In MetaTrader 4 It is possible to close a trading position manually, directly from the terminal, or by setting the pending Take Profit order in advance, which would be executed automatically on the Admiral Markets AS trading server at the indicated price. Можно закрыть торговую позицию вручную, непосредственно из терминала MetaTrader 4, а также мы могли выставить отложенный ордер Take Profit заранее (который на торговом сервере Admiral Markets исполнился бы автоматически в момент достижения указанной ценовой отметки).
Meanwhile, today’s numbers on investment sentiment via Sentix will set the tone for the week ahead. Между тем сегодняшние данные о настроениях инвесторов от Sentix зададут тон на неделю вперед.
We think that this could be a good option for the FOMC as it is balanced and fairly neutral while also setting the stage for the Fed to remove the statement “considerable time” down the line. Мы полагаем, что это, возможно, неплохой вариант для FOMC, поскольку он сбалансированный и довольно нейтральный, хотя также подготавливает почву для того, чтобы в будущем убрать из заявления фразу «продолжительный период времени».
Either way, the price action over the next 24-48 hours could set the tone for the next week or two. Так или иначе, ценовое движение последующих 24-48 часов может заложить тон на ближайшие неделю-две.
I’m sure that when I meet with Mr. Abe in Vladivostok, we will also discuss this topic. But in order to resolve it, it should be very well thought out, prepared and, I repeat, not on the principle of damage limitation but rather on the principle of setting the stage for the development of inter-governmental relations for the long term. Уверен, что когда мы будем встречаться с господином Абэ здесь, во Владивостоке, мы также будем эту тему обсуждать, но для того чтобы ее решить, она должна быть очень хорошо продумана, подготовлена, повторяю еще раз, на принципах не нанесения ущерба, а наоборот, на принципах создания условий для развития межгосударственных связей на длительную историческую перспективу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.