OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Citizens of the other Russia-backed breakaway regions have long been subjugated by their squalid “feudal democratic” systems, in which local leaders routinely stage sham elections and base their power on mafia-style corruption and patronage. Граждане других сепаратистских регионов, которые поддерживает России, уже давно подчинены убогими «феодально-демократическими» системами, в которых местные лидеры регулярно проводят фиктивные выборы, а свою власть основывают на коррупции и покровительстве в мафиозном стиле.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
The referendum in Crimea, which occurred under the shadow of Russian bayonets, was a sham, and Crimea is no more part of Russia than the New York neighborhood of Brighton Beach, where many Russian and Soviet emigres live. Референдум, проведенный под дулами российских автоматов, оказался фикцией, и Крым не является частью России, так же как и район Нью-Йорка Брайтон-Бич, где проживает множество российских и советских эмигрантов.
The presidential election is not a beauty contest. Президентские выборы — это не конкурс красоты.
Everyone from TV analysts to barroom bigmouths was confident that the whole issue was a sham. Все — от телевизионных аналитиков до болтунов из забегаловок — были уверены, что любые усилия бесполезны.
The election of the village headman had been postponed. Выборы старейшины деревни были отложены.
Ukraine’s war is dragging on, Russia is proposing a sham peacekeeping plan, the humanitarian crisis in the east is worsening, and the conflict is receiving increasingly fewer mentions in the international press. Война на Украине продолжается, Россия предлагает фальшивый миротворческий план, гуманитарный кризис на востоке страны усиливается, а конфликт привлекает все меньше внимания международной прессы.
The government got their majority at the last election. Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
Efforts to pretend that Russia is just a mediator in the Minsk process are a sham. Все попытки притвориться, что в минском процессе Россия играет роль исключительно посредника — это профанация.
The Labor Party's vote increased at last year's election. Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
A first letter, entitled “The Orthodox Appeal for Recognition of the 1946 Lviv ‘Synod’ as a Sham,” was signed and made public on March 13 by an international group of prominent Orthodox Christian believers. Первое письмо под названием «Пришло время православным христианам признать ужасную правду о Львовском псевдособоре 1946 года» было подписано и обнародовано 13 марта международной группой известных православных христиан.
The candidate was disappointed at the outcome of the election. Кандидат был разочарован результатами выборов.
Instead it is continuing an engagement strategy that made some sense under the sham liberalism of President Dmitry Medvedev, but is hopelessly mismatched to Putin's repression. Вместо этого он продолжает следовать стратегии сотрудничества, имевшей некоторый смысл при президенте Дмитрии Медведеве с его бутафорским либерализмом, но совсем неуместной на фоне путинских репрессий.
You will get the better of him in the next election. На следующих выборах вы добьётесь от него большего.
Billionaire Mikhail Prokhorov said he collected enough signatures in support of his bid to challenge Prime Minister Vladimir Putin for the presidency as opponents criticized efforts to form a sham opposition. По словам миллиардера Михаила Прохорова, он уже набрал достаточно голосов для того, чтобы попытаться бросить вызов премьер-министру Владимиру Путину в гонке за президентское кресло. Противники критикуют усилия Прохорова, называя это попыткой организовать поддельную оппозицию.
But swapping out office holders cannot replace true judicial reforms, although some have suggested that a snap election would result in a more reform-minded regime. Однако смена имен на государственных постах не может стать полноценной заменой реформам судебной системы, хотя, по мнению некоторых, досрочные выборы могут привести к формированию режима, который будет в большей степени ориентирован на проведение реформ.
Some Russians further cultivate the I’m-a-local impression by hiring sham employees for the investment vehicles they set up on the island, making it look as if they have a physical presence there, according to an American accountant who lives in Limassol and said she serves as an employee for dozens of such entities. По мнению одной бухгалтера из США, живущей в Лимассоле, некоторые россияне продолжают создавать впечатление, будто они — местные. Они нанимают фиктивных сотрудников для инвестиционных компаний, которые они основали на острове, тем самым пытаясь обеспечить физическое присутствие там. Сама бухгалтер сообщает, что работает на десятки таких организаций.
He also fought in the war then won election. Он также участвовал в войне, а затем победил на выборах.
In other words, this oil price is a complete sham. Другими словами, цена на нефть в 48 долларов за баррель — это фикция.
A June 14 deadline for the court imposed by the IMF was ignored by Ukraine and instead President Petro Poroshenko and others bob and weave to avoid reforms in advance of the next election. На 14 июня МВФ установил дедлайн для создания антикоррупционного суда, который Украина проигнорировала. Вместо этого президент Петр Порошенко и другие уклоняются от этого, как только могут, пытаясь избежать реформ до следующих выборов.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations