Sentence examples of "shapes" in English with translation "облик"

<>
We started experimenting, as you can see, in terms of shapes, forms. The scale became very important, and it's become our pet project. It's successful, it's been running for 12 years. And we supply the Conran shops, and Donna Karan, and so it's kind of great. Мы стали экспериментировать, как видите, по отношении облика, форм, объем стал очень важным, и это стало нашим излюбленным проектом. Он добился успеха, он продолжает уже 12 лет, и мы делаем поставки магазинам Конрана и Донны Каран, и это здорово.
The Shape of US Tax Reform Облик американской налоговой реформы
Us Tau Cetians, we're shape shifters. Мы, с Тау Кита, способны менять облик.
Christian religions certainly helped to shape European civilization. Христианские религии однозначно помогли придать европейской цивилизации ее нынешний облик.
Although none of the proposed changes is guaranteed, the likely shape of the proposed tax package is becoming clear. Хотя одобрение ни одного из предлагаемых изменений не гарантировано, вероятный облик будущего налогового пакета уже вырисовывается.
How these funds are deployed will determine the shape of tomorrow’s economies and the state of the environment on which they depend. То, куда будут направлены эти средства, определит облик завтрашней экономики стран и состояние окружающей среды, от которой они зависят.
From the point of view of original architectural design, these three modules would complete the implementation of the “E” shape formation of the North Building. С точки зрения первоначального архитектурного проекта со строительством этих трех модулей Северный корпус получит завершенный облик в форме буквы «Е».
I thought I saw the savior in human shape for about one second in the room, with arms extended, appearing to say to me, "Come." Я думал, что вижу спасителя в облике человека, на секунду появившегося в комнате, с протянутыми ко мне руками, и говорящего "Приди".
The issue of how China will handle the Iranian nuclear issue has emerged as an early test of what Obama has described as a relationship that "will shape the 21st century." То, как Китай будет подходить к решению ядерной проблемы Ирана, станет первым испытанием для взаимоотношений двух стран, которые, по словам Обамы, "будут определять облик 21-го века".
The shape of Russia’s military in 2035 will largely be determined by how successfully Moscow can transition from projects originally conceived by the Soviet Union into efforts that originated in today’s Russian Federation. Облик российской армии в 2035 году будет определяться в основном тем, насколько успешно Москва сумеет перейти от задуманных еще при Советском Союзе проектов к планам, которые были рождены в новой России.
Throughout this period, a majority of America's political leaders and its wider foreign-policy elite have held firmly to the arrogant yet naive view that the United States could shape the world order without the consent of other major powers and without creating a backlash against America and American leadership. На протяжении всего этого времени большая часть американских политических лидеров, а также внешнеполитическая элита США твердо придерживались весьма самонадеянной, и вместе с тем наивной точки зрения. Они считали, что Соединенные Штаты могут определять облик мирового порядка без согласия других ведущих держав, не создавая при этом реакцию отторжения Америки и американского лидерства.
The defence technology and military build-up programmes, which in reality will define the future Russian military and shape the strategic balance in the areas surrounding Russia, are almost never secret; they are well described in the statements by Russian defence industry officials and professional publications of the Russian defence experts. Военные технологии и программы военного строительства, которые в действительности определят облик будущей российской армии и характер стратегического баланса в российском географическом окружении, почти никогда не бывают секретными. Они подробно и хорошо описаны в заявлениях военного командования России и в профессиональных изданиях, где выступают российские военные эксперты.
In early November, just ahead of President Obama’s summit with his Chinese counterpart Xi Jinping, Secretary of State John Kerry told an audience in Washington that, “The U.S.-China relationship is the most consequential in the world today, period, and it will do much to determine the shape of the 21st century.” В начале ноября, когда президент Обама собирался на встречу со своим китайским коллегой Си Цзиньпином, госсекретарь Джон Керри заявил своим слушателям в Вашингтоне: «Американо-китайские отношения являются самыми важными на сегодня отношениями в мире, и они будут во многом определять облик 21-го века. И точка».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.