Exemples d'utilisation de "sheaf of fire" en anglais

<>
I ended up driving to the public library in the next town, Corrigan, where LaDonna Ray, the director, dug up a sheaf of yellowed photocopies, held together by a rusty paper clip: "Moscow Memories 1841-1961." В конце концов, я отправился в публичную библиотеку в соседней деревне, Корриган, где ее директор Ладонна Рэй (LaDonna Ray) нашла мне пачку пожелтевших ксерокопий, скрепленных ржавой скрепкой: «Мемуары Москоу 1841-1961».
In case of fire, you should dial 119 immediately. В случае пожара вы должны немедленно набрать 119.
And then the third thing would be, please show me a sheaf of texts written by 16-year-old girls, because I would want to know where this language had developed since our times, and ideally I would then send them back to you and me now so we could examine this linguistic miracle happening right under our noses. А в-третьих, я бы попросил показать мне, тексты переписок, 16-летних девочек, потому что очень интересно, во что в будущем превратится это новый язык. В идеале, я бы эти тексты взял с собой сюда, чтобы можно было изучать это, на самом деле, лингвистическое чудо, происходящее прямо на наших глазах.
Animals are afraid of fire. Животные боятся огня.
In case of fire, press this button. В случае пожара нажмите эту кнопку.
In case of fire, do not use the lift. В случае пожара не пользуйтесь лифтом.
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. Использование огня может считаться величайшим изобретением человека.
In case of fire, break the glass and push the red button. В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.
In case of fire, you should dial 119. В случае пожара наберите 119.
Break this glass in case of fire. Разбейте это стекло в случае пожара.
France is in the line of fire. Франция оказалась на линии огня.
Russia’s Summer of Fire, Intrigue, Political Mystery Российское жаркое лето интриг и политических загадок
The regime, which relies on China to prop up its economy, said Dec. 30 that relations with South Korea won’t improve as long as Lee is president and threatened a “sea of fire” for his administration. Экономически сильно зависящий от Китая режим Северной Кореи заявил 30 декабря, что отношения с Южной Кореей не исправятся, пока Ли остается президентом, и пригрозил действующей южнокорейской администрации «морем огня».
However, as should be quite obvious, these goals have absolutely nothing whatsoever to do with one another: it would be like saying “I’m buying a fire hose to prevent against the threat of fire and to help me mow the lawn.” Но как должно быть совершенно очевидно, между этими целями нет абсолютно ничего общего. Это все равно, что сказать "я покупаю пожарный шланг, чтобы бороться с огнем и стричь газон".
The indiscriminate exchanges of fire left hundreds injured and an unknown number dead. Беспорядочный обмен огнем оставил сотни раненых. Число погибших неизвестно.
Peter Baker’s new book Days of Fire: Bush and Cheney in the White House has received positive views from across the political spectrum. Новая книга Питера Бейкера (Peter Baker) «Days of Fire: Bush and Cheney in the White House» (Огненные дни: Буш и Чейни в Белом доме) получила положительные отзывы со всех сторон политического спектра.
The Pyongyang regime, with its finger on the launch switch, has recently promised to attack the U.S. and turn South Korea into a “sea of fire”. Пхеньянский режим держит палец на кнопке и уже обещал атаковать США и превратить Южную Корею в «море огня».
U.S. military officers have cited the fear of a “sea of fire” to justify inaction. Оправдывая свое бездействие, американские военные чиновники ссылались на страх перед «морем огня».
First consider the hardware: You can flip open Jane’s Fighting Ships or visit the fine folks at the consultancy GlobalSecurity to find estimates of what various armed services plan to procure, as well as technical characteristics — ranges, payloads, rates of fire, and so forth — illustrating how military gear should perform. Сначала поговорим о технике. Можно открыть справочник Jane’s по боевым кораблям либо посетить знатоков из консалтинговой фирмы GlobalSecurity и познакомиться с анализом того, что различные вооруженные силы планируют закупать, а также узнать технические характеристики таких покупок — дальности стрельбы, боевые нагрузки, темпы стрельбы и так далее. Все это станет хорошей иллюстрацией того, как должна себя вести такая военная техника.
Given the conflagration in the Middle East and the refugee crisis in Europe, U.S. President Donald Trump’s flirtation with a nuclear war against North Korea and other international catastrophes, it is perhaps not surprising that we have paid little attention to this “hybrid war” in Ukraine, where leading actors such as Russian President Vladimir Putin are only indirectly involved in the exchanges of fire. Учитывая разрушительный конфликт на Ближнем Востоке и миграционный кризис в Европе, а также заявления президента Дональда Трампа о возможной ядерной войне с Северной Кореей и другие международные катастрофы, вероятно, нет ничего удивительного в том, что мы обращаем так мало внимания на эту «гибридную войну» на Украине, в которой главные действующие лица, такие как президент России Владимир Путин, лишь косвенно вовлечены в перестрелки между воюющими сторонами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !