Sentence examples of "shelled out" in English

<>
My cousin shelled out two grand for a pomegranate enema. Мой кузен выложил пару тысяч за спринцевание гранатовым соком.
Yeah, if the team shelled out 10 million more dollars to that stiff, you knew your career would be toast. Да, если бы команда выложила еще 10 миллионов долларов за такое ничтожество, ты знал, что твоя карьера закончилась бы.
Well, during the past year, the guy has shelled out some major cash to pay for his mother's long-term care bills. Что ж, в течение прошлого года, этот парень выложил немалые деньги, чтобы оплатить долговременный уход за своей матерью.
By February of 2014, WhatsApp had reached about 450 million users, and Facebook shelled out $19 billion to acquire the startup, with its staff of only 50 people. К февралю 2014 года у WhatsApp было 450 миллионов пользователей, и Facebook выложил 19 миллиардов долларов на приобретение стартапа, штат которого составлял всего 50 человек.
But Viking will shell out the money. Но "Викинг" выложат деньги.
Don't trip over the shells on your way out. Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить.
But its clients shelled out over 50 percent more than usual closer to home. Кроме того, его клиенты потратили на 50% больше средств, чем обычно, на отдых на отечественных курортах.
I'm just really worried that all the hits I shelled out over the years has knocked something loose upstairs. Просто я боюсь, что все тычки, которые я наловил за эти годы, могли расшатать мне чердак.
Earlier this year its central bank shelled out $75 billion to shore up the shaky ruble on foreign exchange markets. В начале этого года Центробанк России выделил 75 миллиардов рублей для укрепления колеблющегося рубля на внешних валютных рынках.
For 2012, the most expensive election in history, Barack Obama spent $985.7 million and Mitt Romney shelled out $992 million. На выборы 2012 года, ставшие самыми дорогостоящими выборами в истории, Барак Обама потратил 985,7 миллиона долларов, а Митт Ромни (Mitt Romney) — 992 миллиона долларов.
New Delhi shelled out $2.2 billion for 45 fighters in 2004 and 2010, but the planes have suffered a litany of problems, from faulty engines to poor flight availability, and the government has pushed back hard against Moscow. Правительство Индии выделило 2,2 миллиарда долларов на 45 истребителей в 2004 и в 2010 годах, однако у самолетов было выявлено множество проблем, от дефективных двигателей до непригодности к полетам, и правительство выразило Москве резкое недовольство.
I haven't felt this dumb since I shelled out 30 bucks for that bracelet that's supposed to give me better balance. Я не чувствовал себя таким лохом с тех пор, как я раскошелился на 30 баксов за браслет, который должен был помочь мне лучше балансировать.
The majority of shoppers — roughly 58 percent — purchased clothing and accessories over the weekend, whereas 38 percent bought electronics and 35 percent shelled out for toys. Большинство покупателей (примерно 58%) в конце недели приобретали одежду и разные аксессуары, в то время как 38% покупали электронику, а 35% - игрушки.
The teacher was really upset and threw Johnny out of class. Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса.
During his visit, Ukrainian troops took cases of cookies to a village school near Krasnohorivka, which was shelled by the Russia-backed separatist forces on May 28. Во время этого визита, украинские военные отправили печенье в школу рядом с Красногоровкой, которую обстреляли поддерживаемые Россией сепаратисты 28 мая.
She always wears clothes which are out of fashion. Она всегда одевается старомодно.
Residential areas were shelled, and Avdiivka lost power and heating, creating a humanitarian disaster in bitter midwinter cold. Идет обстрел жилых кварталов, Авдеевка осталась без электричества и отопления, из-за чего в холодную зимнюю погоду возникла настоящая гуманитарная катастрофа.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
Relations with North Korea reached their worst level in decades last year, when North Korea shelled Yeonpyeong Island, killing four people, and was blamed for a torpedo attack on a South Korea warship that claimed 46 lives. В прошлом году отношения с Северной Кореей достигли самого напряженного за последние десятилетия момента, когда Северная Корея обстреляла остров Енпхендо, в ходе обстрела погибли 4 человека. Пхеньян также обвиняли в обстреле торпедами южнокорейского военного судна – судно затонуло, погибло 46 человек.
We really hope another war will not break out. Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.