Sentence examples of "shipping facilities" in English

<>
With deregulation and the disappearance of marketing boards, large companies with warehousing and shipping facilities in the producing countries are able to exploit their financial and logistical advantages, even buying the produce directly from the farmer.22 В условиях дерегулирования и исчезновения советов по сбыту крупные компании, располагающие складскими помещениями и транспортными средствами в странах-производителях, в состоянии использовать свои финансовые и материально-технические преимущества, даже покупая продукцию непосредственно у фермеров22.
As regards shipping, the International Code for the Security of Ships and Port Facilities (ISPS Code) is in place at all Mexican ports, with the primary objective of preventing the commission of terrorist acts that affect persons, cargo, shipments and installations. В области морского транспорта во всех мексиканских портах применяется Международный кодекс по охране судов и портовых средств (кодекс ОСПС), главная задача которого заключается в том, чтобы воспрепятствовать совершению террористических актов в отношении физических лиц, грузов, транспортных средств и стационарных объектов.
General services: provision of security and safety services; electronic support services, including quality of service-compliant LAN connectivity at ECA headquarters and the subregional development centres; commercial and procurement services; transportation, logistics and travel services; shipping; contracts and legal services; facilities management and maintenance; archives and records management; store and inventory management. общее обслуживание: оказание услуг, связанных с обеспечением охраны и безопасности; услуги по электронной поддержке, включая обеспечение качественного подключения к ЛВС в штаб-квартире ЭКА и субрегиональных центрах развития; коммерческие услуги и закупки; транспортные услуги, материально-техническое обеспечение и организация поездок; доставка; заключение контрактов и юридические услуги; эксплуатация и ремонт помещений; ведение архивов и регистрация; учет товарно-материальных запасов.
General administrative services: commercial and procurement services for OHCHR in Geneva and in the field; transportation and travel services; shipping; contracts and legal services; facilities management and maintenance; archives and records management; registration and distribution of all official correspondence; stores and property control and inventory management; общее административное обслуживание: предоставление коммерческих или закупочных услуг для УВКПЧ в Женеве и на местах; предоставление услуг по организации перевозок и поездок; экспедиторское обслуживание; предоставление контрактных и правовых услуг; эксплуатация и содержание зданий; ведение архивов и документации; регистрация и распределение всей официальной корреспонденции; контроль за складскими запасами и имуществом и ведение инвентарного учета;
The use of large container ships working in global shipping alliances for the transport of manufactured goods will need expanded port facilities. Использование крупных контейнерных судов, осуществляющих перевозки генеральных грузов в рамках международных судоходных альянсов, потребует расширения портовых мощностей.
Among the main objectives of the Code are “to establish an international framework involving cooperation between Contracting Governments, Government agencies, local administrations and the shipping and port industries to detect security threats and take preventive measures against security incidents affecting ships or port facilities used in international trade” and “to establish respective roles and responsibilities” of the parties. Одна из основных целей Кодекса заключается " в создании международной рамочной основы для сотрудничества между договаривающимися правительствами, государственными учреждениями, местной администрацией и сектором морских перевозок и портов в целях выявления угроз безопасности и принятия мер для предупреждения инцидентов, затрагивающих безопасность судов и портовых средств, используемых в международной торговле ", и " в установлении соответствующих ролей и обязанностей " сторон.
The objectives of the Code are to establish an international framework involving cooperation between Contracting Governments, government agencies, local administrations and the shipping and port industries to detect security threats and to take preventive measures against security incidents affecting ships or port facilities used in international trade. Цель принятия этого Кодекса заключается в создании международной основы сотрудничества правительств договаривающихся сторон, государственных органов, местных органов власти и судоходных и портовых предприятий с целью выявления угрозы безопасности и принятия превентивных мер для защиты судов или портовых объектов, используемых в международной торговле.
Data gathered by the IMO secretariat and the port and shipping industries shows that compliance with the Code is now close to 100 per cent, as compared to some 86 per cent of ships and 69 per cent of port facilities immediately prior to its entry into force. Данные, собранные Секретариатом ИМО, а также портовыми и судоходными предприятиями, показывают, что степень соответствия Кодексу ОСПС в настоящее время приблизилась к 100 процентам, тогда как непосредственно перед датой вступления Кодекса в силу эта степень составляла приблизительно 86 процентов в отношении судов и 69 процентов в отношении портовых средств.
The main objective of the ISPS Code is to establish an international framework involving cooperation between contracting Governments, government agencies, local administrations and the shipping community and port industries, for the purpose of detecting security threats and taking measures to prevent security incidents affecting ships and port facilities used in international trade. Основная цель Кодекса ОСПС заключается в создании международной рамочной основы для сотрудничества между договаривающимися правительствами, государственными учреждениями, местной администрацией и сектором морских перевозок и портов в целях выявления угроз безопасности и принятия мер для предупреждения инцидентов, затрагивающих безопасность судов и портовых средств, используемых в международной торговле.
The newly created Administrative Services Section groups the finance function, the general services function (including facilities management, travel, visa and shipping services, document and archival services as well as logistics and transportation services) and the procurement function. Вновь созданной Секции административного обслуживания поручено выполнение функций в области финансов, оказания общих услуг (включая управление инфраструктурой, совершение поездок, оформление виз, перевозки, документацию и ведение архивов, а также материально-техническое снабжение и транспортные услуги) и осуществления и контроля закупок.
It must be stressed that they are highly provisional and do not include the operational costs, such as security, information technology services, procurement, telephone, telecommunication and audio-visual services, facilities management and other services such as medical services, travel and shipping services and transportation of staff. Необходимо подчеркнуть, что эти сметы носят сугубо предварительный характер и не включают таких оперативных расходов, как безопасность, услуги в области информационных технологий, снабжение, телефонная связь, телекоммуникации и аудиовизуальные службы, эксплуатация помещений и прочие услуги, такие как медицинское облуживание, организация поездок и экспедиторское обслуживание и транспортное обслуживание персонала.
1bis-2.1.3 ensure the attachment of the facilities determined for the identification of the vessel and the control by the shipping police, especially draught indicators, deadweight specification and registration number. 1-бис-2.1.3 проверки наличия обозначений, предназначенных для идентификации судна и контроля, проводимого речной полицией, в частности указателя осадки, указания дедвейта и регистрационного номера.
Only members of the company are entitled to use the facilities. Только работники компании могут пользоваться этим оборудованием.
Shipping Cost Calculator Калькулятор стоимости пересылки
We would like you to contact us if you are interested in establishing storage facilities for us. Мы хотели бы узнать, заинтересованы ли Вы в сооружении для нас товарного склада.
shipping rates & policies Цены и условия доставки
They will readily recommend to the inspectors new facilities for inspection if there will be reasons to suspect that Damascus is not fully forthcoming. Они с готовностью посоветуют инспекторам новые объекты для проверки, если будут основания подозревать, что Дамаск не до конца откровенен.
It is urgently necessary that the complete order number be repeated in all shipping papers, order confirmations, and bills. Срочно необходимо повторить во всех бумагах на посылку, подтверждениях заказа и счетах наш полный номер заказа.
1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions. крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы.
Shipping to: Worldwide Доставка: все страны
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.