Usage examples of "shoring" in English with translation to Russian

<>
Netanyahu may even succeed in bringing Yitzhak Herzog’s Zionist Union into his government, thereby shoring up his shaky coalition. Нетаньяху, возможно, даже удастся вовлечь в правительство «Сионистский лагерь» Ицхака Герцога, укрепив тем самым свою шаткую коалицию.
The Treasury and Federal Reserve are adding preferred stock to the balance sheets of the US mortgage giants Fannie Mae and FHLBC and the insurance giant AIG in the hope of shoring up their capital cushions and lowering their borrowing costs so that they can buy more mortgages. Казначейство и Федеральный резерв присовокупляют привилегированные акции к балансовым отчетам таких ипотечных гигантов США, как Федеральная национальная ипотечная ассоциация (Fannie Mae) и Федеральный банк жилищного кредита в Чикаго (FHLBC) и исполина в области страхования - компании AIG - в надежде укрепить резервные запасы капитала и сократить расходы по займам, что позволило бы им приобрести большее количество жилищных закладных.
By declaring that he will dispatch 2,500 Marines to Australia, President Obama has crossed a line, beginning a new Cold War with China, one based on military encirclement on sea and land, costing unknown trillions in defense dollars, and shoring up cheap labor markets in a free trade zone excluding China. Объявив о намерении отправить 2500 морских пехотинцев в Австралию, президент Обама пересек черту, начав новую холодную войну с Китаем, основой которой является окружение с суши и моря. Эта война обойдется неизвестно во сколько триллионов долларов оборонных расходов, и она укрепит рынки дешевой рабочей силы в зоне свободной торговли, исключающей Китай.
Shoring up the project of European integration will require a comprehensive political deal. Для продвижения вперёд проекта европейской интеграции потребуется комплексное политическое соглашение.
We also must acknowledge the urgency of shoring up faith in global governance from another perspective. Мы также должны понимать, что веру в глобальное управление надо срочно возрождать и ещё по одной причине.
I think he's just, you know, shoring up his résumé so he can run for his office. Я думаю, что он просто, ну знаете, работает на своё резюме, чтобы баллотироваться на должность районного прокурора.
Only then will she be able to begin the job of repairing America's tattered reputation by shoring up its neglected public diplomacy. Только тогда она сможет начать работать над восстановлением пошатнувшейся репутации Америки с помощью забытой американским руководством общественной дипломатии.
To that end, Britain should be shoring up its exports of services, a sector where it arguably still has a real net natural advantage. Для этого Британии нужно развивать экспорт услуг – это сектор, в котором у неё, возможно, всё ещё сохраняется реальное, чистое, естественное преимущество.
Working alongside United Nations agencies, non-governmental organizations and national authorities, MINUSTAH military, police and logistical components played a key role in undertaking rescue operations, providing immediate security, facilitating the delivery of emergency supplies and shoring up collapsing infrastructure immediately after the hurricanes. Действуя совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и национальными властями, военный, полицейский и материально-технический компоненты МООНСГ принимали активное участие в проведении спасательных операций и мероприятий по срочному обеспечению безопасности, доставке чрезвычайной помощи и восстановлению разрушенных объектов инфраструктуры сразу после ураганов.
The good news, for what it's worth, is after Sergio and 21 others were killed that day in the attack on the U.N., the military created a search and rescue unit that had the cutting equipment, the shoring wood, the cranes, the things that you would have needed to do the rescue. Хоть и сделанного уже не воротишь, но после того дня, когда Сержио и 21 человек были убиты в атаке на ООН, военные создали поисково-спасательное подразделение, у которого на оснащении режущее оборудование, опалубочные балки, краны - всё то, что понадобилось бы для спасательной операции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!