Sentence examples of "short notice" in English

<>
And bless you for coming at such short notice. И благодарю Вас за приход в такой короткий срок.
You may be called upon to deposit additional Margin at short notice to maintain your trade. Вам может быть направлено кратковременное уведомление с требованием внести дополнительную Маржу с целью поддержания вашей сделки.
Thanks for coming over at such short notice, D D. Спасибо, что пришли за в за такой короткий срок, D.D.
However, as the Engineering Section lacks a dedicated design and construction management capability, such projects have typically been implemented at short notice in a somewhat haphazard fashion. Однако, поскольку Инженерной секции не хватает средств, специально предназначенных для организации проектно-строительных работ, такие работы выполняются обычно без заблаговременного уведомления и несколько беспорядочно.
Thank you for arranging an appointment for us at such short notice. Большое спасибо за то, что Вы смогли в такие короткие сроки найти для нас время.
They may then be deployed at short notice and for a limited period of time to perform critical functions during the start-up, surge or liquidation phases of peacekeeping missions. Затем они могут направляться в миротворческие миссии без предварительного уведомления и на ограниченный период времени для выполнения важнейших функций на начальном этапе или на этапах расширения или ликвидации.
How the hell did you get a seaplane on such short notice? Как, черт возьми, ты достал гидросамолет в такой короткий срок?
The contracts of the 2,500 civilian career peacekeepers will specify that the staff member is subject to rotation and rapid deployment to any field operation at short notice to meet operational needs. В контрактах 2500 карьерных гражданских сотрудников-миротворцев будет указано, что сотрудник подлежит ротации и быстрому развертыванию в районе действия любой полевой операции без заблаговременного уведомления с учетом оперативных потребностей.
We can send you a sample of this article at short notice. Мы можем представить Вам образцы этого товара в короткий срок.
In response to the Sudan, the representative of the host country said that the United States authorities had made huge efforts to allow, at very short notice, the President and his delegation to come to New York earlier than planned. Отвечая представителю Судана, представитель страны пребывания отметил, что власти Соединенных Штатов приложили огромные усилия, с тем чтобы президент и его делегация могли прибыть в Нью-Йорк раньше, чем планировалось, хотя уведомление поступило в самый последний момент.
It's the best I could do on such a short notice. Это лучшее, что мне удалось достать за такой короткий срок.
Therefore, I would like to request that an additional judge be recruited from among the retired permanent judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or from among the ad litem judges on the roster of the International Tribunal for the Former Yugoslavia who are available and willing to join the International Criminal Tribunal for Rwanda at short notice. Поэтому я хотел бы просить нанять дополнительного судью из вышедших в отставку постоянных судей Международного трибунала по бывшей Югославии или судей ad litem, включенных в реестр Международного трибунала по бывшей Югославии, которые имеются в наличии и готовы работать в Международном уголовном трибунале по Руанде в случае получения срочного уведомления.
I'm sorry, it's all I could find at such short notice. Простите, это все, что я смог найти за такой короткий срок.
It was observed that the presumption operated to the benefit of both the consignee, who received the benefit of the presumption and who was also protected from being subjected to very short notice periods that could be imposed in a contract of carriage, and the carrier, who received notice of damage in a timely fashion and could thus begin gathering evidence while it was still available. Отмечалось, что эта презумпция отвечает интересам как грузополучателя, который может ссылаться на данную презумпцию и который пользуется также защитой от применения весьма непродолжительных сроков для направления уведомления, которые могут быть установлены в договоре перевозки, так и перевозчика, который получает уведомление о повреждении груза своевременно и таким образом может приступить к сбору доказательств, пока они еще являются доступными.
If requested we are able to recruit additional marketing personnel at short notice. При необходимости мы можем в короткий срок увеличить штат сотрудников по сбыту.
If suspicions are correct that Iran has been secretly learning how to build and trigger a nuclear device, and also to shape a missile cone to carry such a warhead (as well as publicly developing nuclear-capable, far-flying missiles), then once it has fully mastered uranium enrichment it will soon be poised to break out at short notice, at a moment of its choosing, from the NPT's limits. Если окажутся верными подозрения о том, что Иран тайно изучал, как строить и взрывать ядерные устройства и создавать ракеты, способные доставить такой боезаряд (а также публично строил баллистические ракеты-носители), то, как только он сможет осуществить обогащения урана, он сможет выйти из рамок ДНЯО лишь коротким уведомлением, в любое удобное время.
Not enough for an army at such short notice, but it's start. Не достаточно для армии за такой короткий срок но это лишь начало.
Some other facilities, where advance coordination was required for purposes such as the installation of cameras and sensors, were inspected with short advance notice, while sites where extensive technical input was required from Iraq, such as equipment and personnel for the destruction or excavation of proscribed items, were also identified in advance to the Iraqi authorities. Некоторые другие объекты, на которых требовалась предварительная координация, например для таких целей, как установка камер и датчиков, инспектировались с некоторым незначительным предварительным уведомлением, в то время как места, на которых требовался существенный технический вклад Ирака, например в виде оборудования и персонала для целей уничтожения или экскавации запрещенных предметов, также идентифицировались иракским властям заранее.
We are also able to process and fulfill customers' special requests at short notice. Помимо этого мы можем в короткие сроки разработать и изготовить новые изделия в соответствии с особыми пожеланиями клиентов.
True, but it's the best lie I could come up with on short notice. Верно, но это лучшее, что я смог придумать в короткие сроки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.