Sentence examples of "show flexibility" in English with translation "проявлять гибкость"

<>
Translations: all13 проявлять гибкость12 other translations1
His delegation was prepared to show flexibility in returning to the compromise solution of the sixty-first session. Его делегация готова проявить гибкость и вернуться к компромиссному решению, принятому на шестьдесят первой сессии.
The EU again urges all CD members to show flexibility and to make consensus possible on the basis of this proposal. ЕС вновь настоятельно призывает всех членов КР проявить гибкость и сделать возможным консенсус на основе этого предложения.
When resources are needed, however, the IFIs are a logical place to turn, and they must show flexibility and adaptability to help their member countries. Однако, когда необходимы ресурсы, МФИ являются логическим местом, куда необходимо обратиться, они должны проявлять гибкость и адаптируемость, чтобы помочь своим государствам-членам.
They also called on those rebel groups that were threatening to boycott the peace talks in Tripoli to show flexibility and attend the meeting in order to make their case. Они призвали также те повстанческие группы, которые угрожают бойкотировать мирные переговоры в Триполи, проявить гибкость и принять участие в этой встрече, чтобы изложить свою позицию.
Nepal calls on all nations to show flexibility and a spirit of accommodation, to remove the snags that have gotten in the way and frustrated our efforts for Security Council reform. Непал призывает все государства проявить гибкость и дух компромисса, чтобы устранить те препятствия, с которым мы сталкиваемся и которые подрывают наши усилия по реформированию Совета Безопасности.
Nevertheless, WP.29 requested that Contracting Parties to the 1958 Agreement, that were signatories to Regulation No. 48, should show flexibility in dealing with applicants for type approval of the installation of cornering lamps before the coming into effect date. Тем не менее WP.29 просил договаривающиеся стороны Соглашения 1958 года, применяющие Правила № 48, проявить гибкость при рассмотрении ходатайств от подателей заявок на официальное утверждение по типу конструкции для установки боковых фонарей до даты вступления поправок в силу.
The Joint Meeting considered, in particular for road transport, that the competent authorities should show flexibility and use common sense by accepting, for transport during the six-month transitional period, the combined application of the previous and the new versions of RID and ADR, provided their provisions were not interdependent. Что касается автомобильных перевозок, то, по мнению Совместного совещания, компетентным органам следовало бы проявить гибкость и здравый смысл и в случае перевозки, осуществляемой в течение общего переходного периода продолжительностью шесть месяцев, согласиться на смешенное применение положений предыдущего варианта и нового варианта МПОГ и ДОПОГ при условии, что эти положения не являются взаимозависимыми.
The review process can only be successful if the new team is willing to make these calls based on its assessment of U.S. values and interests, a sober assessment of Russian strengths and weaknesses and an understanding of where Moscow may be induced to show flexibility and where the Kremlin will stand firm. Поиск ответов будет успешен только в том случае, если новая команда проявит готовность действовать на основе оценки американских ценностей и интересов, трезвого анализа российских преимуществ и недостатков, а также понимания того, где Москву можно убедить проявить гибкость, и где Кремль будет непоколебим.
So, let us bear in mind that that is the view of 12 presidencies- countries drawn from across the regional and political groupings of this institution- and when we took the presidency for ourselves, we called on remaining States to show flexibility and to allow negotiations to begin on a fissile material cut-off treaty, together with substantive discussions, not simply an exchange of views, but substantive discussions, on the other issues. Так что давайте иметь в виду, что в этом состоит мнение 12 председательств- стран, исходящих из региональных и политических группировок этого учреждения, и когда мы взяли на себя председательство, мы призвали остающиеся государства проявить гибкость и позволить начаться переговорам по договору о прекращении производства расщепляющегося материала наряду с предметными дискуссиям- не просто обменом взглядами, а предметными дискуссиями по другим проблемам.
It had shown flexibility in the current instance, recognizing that the Committee was short of time. В данном случае она проявила гибкость, признавая, что у Комитета было недостаточно времени.
Ms. Carlson (United States of America) said that, although her delegation was not fully satisfied with the limits of liability established in the draft article, other delegations had shown flexibility on issues of great importance to the United States as part of the compromise package. Г-жа Карлсон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя делегация ее страны не в полной мере удовлетворена пределами ответственности, установленными в проекте статьи, другие делегации проявили гибкость в вопросах, имеющих большое значение для Соединенных Штатов и являющихся частью компромиссного пакета.
The delegations that had succeeded had been those of Palestine and the European Union, together with other delegations, which had shown flexibility and responsibility by reducing the number of draft resolutions before the Third Committee through the incorporation of key elements of the Palestinian proposal into the European Union's draft resolution. Делегации, усилия которых увенчались успехом,- это делегации Палестины и Европейского союза, которые наряду с другими проявили гибкость и ответственный подход, сократив количество проектов резолюций, подлежащих рассмотрению Третьим комитетом, за счет включения ключевых элементов палестинского предложения в проект резолюции Европейского союза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.