Sentence examples of "sight" in English with translation "увидеть"

Report back when you sight objective. Доложите потом, когда вы увидите цель.
He ran at the sight of the policeman. Он убежал, увидев полицейского.
They'll arrest you on sight, my boy. Тебя арестуют, как только увидят.
I'll be first to sight the white whale. Я первым увижу белого кита.
Ma 'am, Fatima will have Roan shot on sight. Мэм, Фатима пристрелит его, только увидит.
It was an insurgency, boy, a sight to see. Это был бунт, мой мальчик, который стоило увидеть.
That's another sight I'll die without having seen. Это еще одно, что я умру, не увидев.
That's a sight I never thought I'd see. Я никогда не думала, что увижу это.
You may catch sight of our house from the train. Вы можете мельком увидеть наш дом из поезда.
For you, a sight envied by all and seen by none. Для тебя есть то, что невозможно увидеть, но можно почувствовать.
My wife shuddered at the sight of a one-eyed cat. Моя жена вздрогнула, увидев одноглазую кошку.
He will burst as sun through clouds, at the sight of you. Он засияет, как солнце сквозь облака, лишь тебя увидит.
Official policy is to arrest the vigilante known as Batman on sight. Официально мы должны арестовать Бэтмана, когда его увидим.
You don't need second sight to see the anger in that man. Не нужно быть ясновидящим, что бы увидеть всю злость этого человека.
If you see either one of them in the building, arrest them on sight. Если вы увидите одного из них в здании, задержите их немедленно.
Use your power of sight, and you'll see that I could not have done this terrible thing. Используй силу виденья и ты увидишь, что я не могла сделать такую ужасную вещь.
The sight of young children playing barefoot in filthy water, or wading in streams flowing with human waste, is ubiquitous. Маленьких детей, играющих босиком в грязной воде или плещущихся в ручьях, куда сливают помои, можно увидеть повсеместно.
Instead, Putin will mark the third anniversary of his Crimean crime with no end in sight to an escalating geopolitical confrontation that is entirely of his own making. Вместо чего в третью годовщину крымского преступления Путин увидит перед глазами лишь геополитическую конфронтацию, порожденную им самим.
In 2004, when Padre went to renew his citizenship for the first time under Putin’s presidency, he stopped at the sight of strange symbols on the new Russian passport issue. В 2004 году Падре пошел менять свой российский паспорт и на новом документе увидел странные символы.
The original tale was written in 1779 by local innkeeper Obadiah Saunders, who claimed to have been inspired by the sight of a mournful spirit stalking the banks of the Blind Brook River. Оригинальную историю написал местный трактирщик Авдий Сондерс в 1779 году, он утверждал, что его вдохновил, увиденный им, печальный призрак снующий на берегу реки Блайнд Брук.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.