Sentence examples of "sitting" in English with translation "заседать"

<>
Number of Court days, Court sessions, sitting hours Количество дней заседаний Суда, сессий Суда и часов заседаний;
The Royal Court, when sitting as a civil court, deals with all civil matters including hire purchase, adoption and divorce. Королевский суд, заседая в качестве гражданской судебной инстанции, рассматривает все гражданские дела, в том числе связанные с покупкой в рассрочку, усыновлением и разводом.
Judge Gao was sworn in as a member of the Tribunal at a public sitting that took place on 3 March 2008. Судью Гао привели к присяге как члена Трибунала на открытом заседании, которое состоялось 3 марта 2008 года.
“Now he is sitting with Hillary Clinton, with [British Foreign Secretary William] Hague, and with [French President Nicolas] Sarkozy in the Elysee. – А сейчас он заседает с Хиллари Клинтон, с [британским министром иностранных дел Уильямом] Хейгом, с [французским президентом Николя] Саркози в Елисейском дворце.
Magistrate courts have been rehabilitated in all districts, and they are now sitting in the district and provincial headquarters, albeit with inadequate coverage. Во всех округах восстанавливается деятельность магистратских судов, и которые заседают сейчас в окружных и провинциальных центрах, хотя и с неадекватным охватом.
Mr. Kase Ubade, resides in Lebanon and chose not to file a petition to the Supreme Court sitting as High Court of Justice. Г-н Касе Убаде, проживая в Ливане, решил не подавать петицию в Верховный суд, заседающий в качестве Высокого суда.
Sitting on such commissions is important for Russian businessmen because it gives them access to political leaders and knowledge of economic decisions being made. Участие в заседаниях комиссии является важным для российских бизнесменов, потому что оно обеспечивает им доступ к политическим лидерам и знание того, какие экономические решения принимаются.
Original jurisdiction in respect of all other criminal matters in Alderney, however, rests with the Royal Court of Guernsey sitting as an Ordinary Court. Однако полномочия по рассмотрению в первой инстанции всех других уголовных дел, возбужденных в Олдерни, сохраняются за Королевским судом Гернси, заседающим в качестве ординарного суда.
Original jurisdiction in respect of all other criminal matters in Sark, however, rests with the Royal Court of Guernsey sitting as an Ordinary Court. Вместе с тем Королевский суд Гернси, заседающий в качестве ординарного суда, сохраняет за собой полномочия в отношении рассмотрения в первой инстанции всех остальных уголовных дел, имеющих отношение к Сарку.
This approach has also been adopted by a court as well as an arbitral tribunal sitting in countries that acknowledge the principle jura novit curia. Такого подхода придерживались также один из судов и арбитражный суд, заседавшие в странах, которые признают принцип jura novit curia.
In this regard, the Summit notes that the joint sitting of the National Assembly and Senate (Congress) has passed a draft constitution which addresses this eventuality. В этой связи участники Встречи принимают к сведению принятие на совместном заседании Национального собрания и сената (конгресса) проекта конституции, в котором предусматривается такая возможность.
The Tribunal has three courtrooms, and normally six trials are in session at any time, three trials sitting in the morning and three in the afternoon. Трибунал располагает тремя залами судебных заседаний, и обычно слушается шесть дел одновременно: три слушания проводятся в первую половину дня и три — во вторую.
In the prosecution case, the Trial Chamber heard 37 witnesses over a period of 80 sitting days and admitted 19 witness statements pursuant to rule 92 bis. При изложении обвинением своей версии Судебная камера заслушала 37 свидетелей в течение 80 дней заседаний и приобщила к делу 19 заявлений свидетелей согласно правилу 92 бис.
We express the hope that the draft agenda of the 2008 session as contained in document CD/WP.548 will be adopted in the course of this sitting. Мы надеемся, что проект повестки дня сессии 2008 года, который фигурирует в документе CD/WP.548, будет принят в ходе этого заседания.
Regarding the terms of service of the 16 permanent independent judges sitting in the Chambers, it must be noted that in May 2003 the terms of office of 11 judges expired. Что касается сроков полномочий 16 постоянных независимых судей, заседающих в Камерах, то следует отметить, что в мае 2003 года истек срок полномочий 11 судей.
Mr. Shearer was admitted to participate in the case as judge ad hoc after having made a solemn declaration at a public sitting of the Tribunal held on 11 December 2002. После того как г-н Ширер сделал торжественное заявление на открытом заседании Трибунала 11 декабря 2002 года, он был допущен к участию в рассмотрении в качестве судьи ad hoc.
Due to the arrangement of the trial schedule to maximize sitting time in both cases, the breaks accorded to these ad litem Judges are at times few and of short duration. С учетом графика заседаний, составленного в целях максимального использования времени для рассмотрения обоих дел, у этих судей ad litem перерывов бывает немного и длятся они недолго.
This poses a particular challenge in a country where lawyers were among the targets of genocidal violence, where few sitting judges possess formal legal training, and which has little tradition of judicial independence. Это бросает особый вызов в стране, где юристы были целью геноцидного насилия, где немногие судью в заседании получили официальное юридическое образование и где слабая традиция судебной независимости.
Sitting on a panel on “The Fox News Specialists” on Tuesday, Karl Rove, who was a senior adviser in the administration of former president George W. Bush, called the jokes “lewd,” “obscene” and “inappropriate.” Присутствовавший на проходившем во вторник заседании комиссии The Fox News Specialists Карл Роув (Karl Rove), который был старшим советником в администрации бывшего президента Джорджа Буша-младшего, назвал эти шутки «грубыми», «омерзительными» и «непристойными».
They are Mr. Boualem Bouguetaia of Algeria and Mr. Vladimir Vladimirovich Golitsyn of the Russian Federation, who were sworn in as members of the Tribunal at a public sitting held on 1 October 2008. Это г-н Буалем Бугетайя, Алжир, и г-н Владимир Владимирович Голицын, Российская Федерация, которые были приведены к присяге как члены Трибунала на открытом заседании, которое имело место 1 октября 2008 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.