Sentence examples of "slaughter" in English with translation "бойня"

<>
It was the biggest slaughter yet in Almetyevsk. Это была крупнейшая бойня в Альметьевске.
Columnists point out that the real reason for the slaughter is economic. Обозреватели указывают, что главная причина бойни - экономическая.
Luke, however, managed to survive the slaughter, effectively making him the last Jedi. Люк все же сумел пережить бойню, что и превратило его в последнего джедай.
The Westphalian order is no order whatsoever if its rules permit the mass slaughter of innocent people. Вестфальский порядок - это никакой не порядок, его правила допускают массовую бойню ни в чем не повинных людей.
They forced their opponents to scatter, picking them off, one by one, in a swift and merciless slaughter. Они заставили своих оппонентов рассеяться, снимая их, одного за другим, в стремительной и безжалостной бойне.
The slaughter of 1618–48 actually began in 1517, when Martin Luther nailed his theses to Wittenberg’s church. На самом деле, массовая бойня Тридцатилетней войны 1618-1648 годов началась в 1517-м, когда Мартин Лютер вывесил свои тезисы на двери церкви в Виттенберге.
Regrettably, the Security Council was unable to act to stop this slaughter because its structure enables members to block decisions. К сожалению, Совет Безопасности не смог принять меры к тому, чтобы прекратить эту бойню, поскольку его структура позволяет членам блокировать решения.
Often times a lucky animal escapes from or is released from a slaughter house condition, and winds up on a sanctuary. Часто удачливое животное сбегает или его выпускают с бойни, и оно оказываются в приюте.
These, however, were never allowed to degenerate into the outright communal slaughter that the war in Sri Lanka has often produced. Однако этим беспорядкам не позволили перерасти в открытую межобщинную бойню, как это часто происходит в Шри-Ланка.
After all, it was the Russians whose invasion caused the slaughter of 1-1.5 million Afghans between 1979 and 1989. В конце концов, именно вторжение русских было причиной бойни, унесшей жизни 1-1,5 миллиона афганцев за время с 1979 по 1989 годы.
(After Rwanda, it will be difficult to see similar cases of tribal slaughter in Africa and not think the very worst possible.) (Было бы трудно не представлять самого худшего, узнав о случаях племенной бойни в Африке, подобным событиям в Руанде).
The farmer would have taken these little symbols of spring away from their mothers, packed them into trucks, and sent them to slaughter. Фермер отнял бы этих маленьких созданий-символов весны от матери, загнал бы в грузовик и отправил на бойню.
Give it up because all of this slaughter has at last brought home to you the real truth about the nature of the animal industry today. Откажитесь от мяса потому, что эта бойня наконец-то открыла вам истинную правду о сущности современного животноводства.
If the main justification for an attack is humanitarian – to end the senseless slaughter of Syrian civilians – US military intervention would do more harm than good. Если главным оправданием для нападения являются гуманитарные мотивы ? положить конец бессмысленной бойне сирийских гражданских лиц ? военное вмешательство США принесет больше вреда, нежели пользы.
When the first Soviet soldiers came up our little street in the Western suburbs of Berlin, we knew that the great slaughter was coming to an end. Когда первые советские солдаты появились на нашей маленькой улочке, на западной окраине Берлина, мы знали, что великая бойня подходит к концу.
Mladic is accused of orchestrating the massacre at Srebrenica, the slaughter of some 8,000 Bosnian men and boys in Europe's worst carnage since World War II. Его обвиняют в том, что он организовал резню в Сребренице, когда было уничтожено примерно 8000 боснийцев – мужчин и мальчиков. Это была самая страшная кровавая бойня в Европе со времен Второй мировой войны.
Time and again American assumptions and policies would be contested by Americans in the field closest to the slaughter, who would try to stir the imaginations of their political superiors. Вновь и вновь мнения и политика США ставились под сомнение и опротестовывались американцами из кругов, находящихся ближе всего к „месту бойни“, которые пытались повлиять на воображение своего политического руководства».
The piglets are taken from the sow as soon as possible, so that she can be made pregnant again, but they never leave the shed until they are taken to slaughter. Поросят забирают от свиноматки как можно быстрее, чтобы она опять забеременела, но свиноматки не покидают сарай до тех пор их не уводят на бойню.
Their indiscriminate slaughter of Syrian civilians is what created the conditions for the Islamic State’s emergence. The bloody siege of Aleppo will be a windfall for terrorist radicalization and recruitment. Напротив, именно организованное ими истребление мирных жителей и создало условия для возникновения «Исламского государства». Бойня в Алеппо выгодна террористам — она поможет им подталкивать сирийцев к радикализму и привлекать в свои ряды новых бойцов.
Similarly, it was not Putin who enacted a constitution with an enormously powerful presidential government and a weak system of checks and balances, nor did he start the slaughter in Chechnya. Аналогичным образом, не Путин принял конституцию, в которой предусмотрено отличающееся исключительными властными полномочиями президентское правление вместе со слабой системой сдержек и противовесов, и не он начал бойню в Чечне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.