Exemples d'utilisation de "small and medium sized enterprise" en anglais

<>
They called for venture capital and access to credit for small and medium sized enterprises in cultural industries. Они призвали предоставить венчурный капитал и доступ к кредитам для малых и средних предприятий индустрии культуры.
The applicants can be sole proprietors or small and medium sized enterprises registered in the Estonian commercial register, and the state or local government participation in the enterprises may not exceed 25 %. Заявки могут подавать единственные собственники предприятия или малые и средние предприятия, зарегистрированные в торговом реестре Эстонии, при этом доля участия государственных или местных органов власти в предприятии не может превышать 25 процентов.
But small and medium sized enterprises (SMEs) – the majority of firms in both Latin America and Europe – find it difficult to trade and invest at international level, in part because of high transaction and information costs. Но малым и средним предприятиям, представляющим большинство компаний в Европе и странах Латинской Америки, сложно осуществлять торговлю и инвестиции на международном уровне, в частности из-за высоких операционных расходов и стоимости информации.
One of the goals of the operational plan to encourage small and medium sized enterprises for 2006 includes the creation of the conditions for the quick inclusion of women, as a target group, by allocation of loan subsidies. Одна из задач оперативного плана по развитию малых и средних предприятий на 2006 год предполагает, в частности, создание условий для скорейшего подключения женщин как целевой группы посредством предоставления ссуд и субсидий.
To reduce the complexity of the process for the parties concerned, specialized service providers and networks may offer value-added services to make electronic invoicing accessible to small and medium sized enterprises, on the customer as well as on the supplier side. С тем чтобы сократить сложность этой работы для заинтересованных сторон, поставщики и сети специализированных услуг могут предоставлять дополнительные услуги в целях обеспечения доступности электронного фактурирования для малых и средних предприятий, выступающих в качестве как заказчиков, так и поставщиков.
In order to improve women's socio-economic status, the NGOs in the Republic of Macedonia organize large number of trainings so that women acquire experiences for opening small and medium sized enterprises and information about their rights in the area of education, health care, politics, especially for women in small rural areas, regardless of the ethnic community they belong to. Стремясь улучшить социально-экономическое положение, неправительственные организации в Республике Македония организуют проведение многочисленных учебных курсов, чтобы женщины приобрели знания, необходимые для открытия малых и средних предприятий, а также получили информацию о своих правах в сфере образования, здравоохранения и политической жизни, особенно это касается женщин, проживающих в небольших сельскохозяйственных районах, независимо от того, к какой этнической общине они принадлежат.
A social market economy, rather than unbridled market capitalism; an export economy built on a large and technically innovative manufacturing base; a large network of small and medium sized enterprise, often family-owned, that is open to the global economy; a sense of environmental responsibility; and a suspicion of financially driven Anglo-Saxon style globalization and corporate capitalism. Социально ориентированная рыночная экономика, а не стихийный рыночный капитализм; экономика, ориентированная на экспорт, основанная на крупной технически обновленной производственной базе; сети предприятий среднего и малого бизнеса, часто принадлежащие семьям, т.е. открытые для глобальной экономики; чувство ответственности за окружающую среду и осторожное отношение к финансово-ориентированному англо-саксонскому стилю глобализации и корпоративному капитализму.
"Germany must wake up," says Oliver Grün, president of BITMi, which represents small and medium sized German IT companies. "Германия должна проснуться", - говорит Оливер Грюн, президент объединения BITMi, которое представляет малые и средние IT-компании Германии.
"Small and medium sized companies often lack the experience, personnel and financial resources to protect corporate secrets effectively against unauthorised access," the BfV warns in a report. "Маленьким и средним компаниям часто не хватает опыта, сотрудников и финансовых ресурсов, чтобы эффективно защитить корпоративные тайны от несанкционированного доступа", - предупреждает в докладе BfV.
More access to finance for small and medium sized businesses would help, too. Более открытый доступ к финансам для малых и средних предприятий также имел бы положительное воздействие.
On the other hand, foreign banks were always falling short in assuring an adequate supply of credit to small and medium sized Argentine firms. С другой стороны, иностранные банки всегда терпели неудачу в деле обеспечения аргентинских фирм малых и средних размеров достаточными кредитами.
For a while this created a seemingly more stable banking system, but that system failed to lend to small and medium sized firms. Аргентину хвалили за то, что она позволила иностранным гражданам приобрести в собственность большое количество банков.
But a currency board will also help to start financial intermediation for the benefit of small and medium sized firms who have been starved of capital by the experience of recurrent crisis and bad credit. Но валютный совет также поможет заложить основу института финансового посредничества на благо малых и средних фирм, испытывавших "кредитный голод" из-за повторяющихся кризисов и плохих условий кредитования.
Small and medium sized firms need to become part of Mexican capitalism. Малые и средние фирмы просто должны стать частью мексиканского капитализма.
And Kiva.org, the microlender, is actually now experimenting with crowdsourcing small and medium sized loans. Kiva.org, выдающий микрокредиты, сейчас переживает краудсорсинг в сфере малых и средних займов.
Consideration will be given to issues relating to'cooperation', including international programmes and directives in the area of'cleaner coal'of relevance to the non-power market; international harmonization of emissions from small and medium sized boilers; the potential role of Joint Implementation under the Kyoto Protocol for this sector; experience with joint ventures; and licensing issues. Будут рассмотрены вопросы, касающиеся " сотрудничества ", включая международные программы и директивы в области " более чистых углей " применительно к неэнергетическому рынку; международную гармонизацию выбросов из мало- и среднегабаритных котлоагрегатов; потенциальную роль механизма совместного осуществления в соответствии с Киотским протоколом для этого сектора; опыт совместных предприятий; и вопросы лицензирования.
The aim of this session was to consider issues including: the trends and composition of “low stack” emissions; energy and pollution abatement policies related to small and medium sized coal-fired boilers; existing and required regulatory approaches; effectiveness and enforcement of emission standards for small and medium sized boilers; measurement of emissions; and obstacles and barriers to implementation of appropriate policies and regulations. На этом заседании были рассмотрены следующие вопросы: тенденции и состав выбросов из " низких дымовых труб "; энергетическая политика и меры по сокращению загрязнения воздуха применительно к мало- и среднегабаритным угольным котлоагрегатам; существующие и требуемые подходы к регулированию; эффективность и соблюдение норм выбросов для мало- и среднегабаритных котлоагрегатов; измерение выбросов; и препятствия и барьеры на пути осуществления соответствующей политики, норм и правил.
In order to fund implementation of CCTs in small and medium sized boilers, which will result in reduced emissions of greenhouse gases, the potential for attracting financing via Joint Implementation under the Kyoto Protocol should be fully explored. в целях финансирования внедрения ЭЧТСУ в секторе мало- и среднегабаритных котлоагрегатов, позволяющих снизить уровень выбросов парниковых газов, следует в полной мере реализовать потенциал привлечения финансирования с помощью механизма Совместного осуществления, предусмотренного в Киотском протоколе;
Based on the decision of the Ad Hoc Group of Experts at its fourth session, the Romanian-based Institute of Power Studies and Design (ISPE), in cooperation with ECE, World Coal Institute (WCI) and World Energy Council (WEC), is organising an International Workshop on “Clean Coal Combustion in Small and Medium Sized Boilers in Central and Eastern Europe” to be held in Brasov, Romania, 4-6 September 2002. В соответствии с решением, принятым Специальной группой экспертов на ее четвертой сессии, Румынский институт исследований и разработок в области энергетики (ИСПЕ) в сотрудничестве с ЕЭК, Всемирным институтом угля (ВИУ) и Всемирным энергетическим советом (ВЭС) организует международное рабочее совещание на тему " Экологически чистые технологии сжигания угля в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах в Центральной и Восточной Европе ", которое состоится в Брашове, Румыния, 4-6 сентября 2002 года.
This approach may create the impetus for the rehabilitation or replacement of the existing coal-fired units with new, cleaner coal-fired units, together with small and medium sized cogeneration modules. Такой подход может создать стимул к реконструкции или замене существующих угольных энергоблоков новыми, экологически более чистыми, наряду с использованием мало- и среднегабаритных модулей комбинированного производства электроэнергии и тепла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !