Sentence examples of "snapshot of the present" in English

<>
By selecting this option you can click anywhere on the chart to display a price snapshot of the currency pair's - Time/date/Price/Open/High/Low/Close/ Volume values. Выбрав эту функцию, Вы можете кликнуть в любое место на графике, для отображения цены валютных пар - Времени/Даты/Цены открытия, Максимума, Минимума, Закрытия и Объема.
Please dedicate yourself to the quick treatment of the matter and inform us immediately of the present state of affairs. Просим Вас незамедлительно приняться за решение этой проблемы и срочно проинформировать нас об актуальном состоянии.
After a “generally weak” snapshot of the economy in March’s data, the chance of deeper monetary easing is growing, according to Bank of America Corp. После «в целом слабого» обзора состояния экономики в мартовских данных растет вероятность более глубокого монетарного стимулирования, по данным Bank of America Corp.
The fair has once again shown clearly that our product meets the demands of the present market. Ярмарка снова отчетливо показала, что наш продукт удовлетворяет требованиям современного рынка.
That is a snapshot of the adversity Peter Poroshenko will be up against. Это краткий прогноз той сложной ситуации, в которой придется работать Петру Порошенко.
After one year in Stanford University's then brand-new Graduate School of Business Administration, I entered the business world in May 1928. I went to work for, and twenty months later was made the head of, the statistical department of one of the main constituent units of the present Crocker-Anglo National Bank of San Francisco. Я провел год в Стэнфордском университете, в Высшей школе делового администрирования — новый брэнд для того времени, — и вступил в мир бизнеса в мае 1928 года, поступил на работу и через двадцать месяцев стал руководителем статистического отдела одного из основных структурных подразделений банка, который сегодня носит название Crocker-Anglo National Bank of San Francisco.
They can continue to track themselves as their treatments progress, and their data can be integrated with medical records to provide a long-term view of their health, rather than an episodic snapshot of the day they visit a doctor. Данные продолжают фиксироваться и в процессе лечения, и эта информация интегрируется с другими медицинскими показателями, что позволяет получить долгосрочную картину состояния здоровья, а не эпизодические данные, собранные в день посещения врача.
The last thing the Russian government expected was that 2017 would bring it face to face not with a revolution of the past but with a revolution of the present — the radical regime change taking place in the United States as a result of the electoral victory of Donald Trump. Меньше всего российскому правительству хочется, чтобы 2017 год принес с собой не столетнюю годовщину революции, а новую революцию, то есть радикальную смену режима, которая сегодня происходит в США в результате победы Дональда Трампа на выборах.
By smashing protons together with unprecedented energy, monitoring the many particles that emerge from the collisions, and reconstructing the primary events that produced them, physicists will in effect have constructed the fastest, highest-resolution microscope ever, with each proton taking a snapshot of the other’s interior. Сталкивая с беспрецедентной энергией протоны, отслеживая многочисленные частицы, которые возникают при столкновениях, и реконструируя первичные события, благодаря которым частицы возникли, физики фактически сконструировали самый быстрый микроскоп с самым высоким разрешением. В основе его работы лежит принцип, что каждый протон делает моментальный снимок внутренней части другого протона.
The tragedy of the present moment is that half a century of statecraft is being wrecked in the pursuit of a conception of economics that serves only bankers and bondholders. Трагедия нашего времени заключается в том, что власти пожертвовали полувековой благоразумной государственной политикой ради экономических идей, которые полезны лишь для банкиров и держателей облигаций.
A snapshot of the mail-enabled public folders' properties will also be stored in a file called PfMailProperties.csv. Моментальный снимок свойств общедоступных папок, поддерживающих почту, также будет сохранен в файле PfMailProperties.csv.
US ambassador Susan Rice said Pillay’s briefing “underscores the urgency of the present moment.” Представитель США в ООН Сьюзан Райс заявила, что брифинг Пиллэй «подчеркивает срочность данного момента».
Similarly, you can click Publish Online and Publish This Calendar to host a snapshot of the calendar on a website. Точно так же можно выбрать команду «Опубликовать в Интернете» и «Опубликовать этот календарь для доступа пользователей Интернета», чтобы разместить снимок календаря на веб-сайте.
Indeed, the steadiness of the present is maintained at the cost of stifled further development, and this can be applied to both political and economic realms. И действительно, нынешняя стабильность держится за счет подавления дальнейшего развития, и это можно сказать как о политических, так и об экономических реалиях.
When a call center catalog is created, you can take a snapshot of the catalog data at the time that the catalog is published. После создания каталога центра обработки вызовов можно сделать снимок данных каталога в момент публикации каталога.
As a result, she appears to feel that anyone in the United States or Europe who suggests cooperating with Russia in its current form is only prolonging the final death throes of the present regime and thereby delaying the country’s arrival in a heavenly democracy. В результате, судя по всему, она уверилась, что любая попытка США или Европы сотрудничать с Россией в том виде, в котором она существует, — лишь продление предсмертных судорог нынешнего режима, а следовательно — отсрочка наступления райской демократии.
When you import an .ics file, you get a snapshot of the events in the calendar at the time of import. При импорте ICS-файла вы получаете моментальный снимок событий в календаре на момент импорта.
However, it wouldn't necessarily change the essence of the present system very much. И тем не менее, это вряд ли значительно изменит сущность сегодняшней системы.
The trace details are a snapshot of the information that was available when the trace was performed. Сведения трассировки представляют собой снимок информации, которая была доступна при трассировке.
Second, the history of the present arrangement, launched in December 2007, has been bizarre. Во-вторых, история действующей системы, начавшаяся в декабре 2007 года, кажется весьма странной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.