Sentence examples of "social accord" in English

<>
But social accord will not exist if, as a result of reform, people’s spending increases by more than half while their wages go up only a quarter. Но не может быть социального согласия, когда в результате реформ расходы людей выросли более чем наполовину, в то время как их зарплаты выросли лишь на четверть.
While protections against arbitrary and unlawful interference with the family are contained in article 17, article 23 has a different purpose as it requires States to recognize the family group unit as a basic social component, and to accord it the corresponding legal recognition. Если статья 17 предусматривает защиту от произвольного или незаконного вмешательства в семейную жизнь, то статья 23 преследует иную цель, поскольку она требует, чтобы государства признавали семью как основную ячейку общества и обеспечивали ее соответствующее правовое признание.
We defend the sovereign right of our people to govern themselves in accordance with the social and political system which we have chosen of our own accord and which has been reaffirmed on numerous occasions. Мы выступаем в защиту суверенного права нашего народа на правление в соответствии с общественно-политическим устройством, которое мы избрали для себя по своей собственной воле и многократно подтвердили.
Likewise, running a foundation may well require studying social problems or the arts and sciences – activities that may not accord with former capitalists’ inclinations and talents. Точно также, управление фондом может потребовать изучения социальных проблем или же занятия наукой и искусством – деятельность, которая может не согласовываться с наклонностями и талантом бывших капиталистов.
The Commission for Social Development can take leadership in calling attention to good practices in accord with ILO Convention No. 182, on eliminating the worst forms of child labour. Комиссия социального развития может сыграть руководящую роль и обратить внимание на эффективные практические методы, согласующиеся с Конвенцией МОТ № 182 о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда.
Of course Amash is not alone in using social media, but few of his colleagues justify this practice on the grounds that they are acting in accord with the intentions of the founding fathers. Разумеется, социальные сети использует не только Эмаш, однако мало кто из его коллег оправдывает эту привычку ссылками на отцов-основателей.
Old-age insurance or pensions: the National Constitution states: “() within the social security system the law shall regulate the retirement pension scheme for public officials and public employees, it being understood that the autarkic agencies set up for the purpose shall accord contributors and retirees the administration of these bodies under State control. Страхование или пенсия по старости: Статья 103 Конституции страны гласит: " в рамках общей системы социального обеспечения должны законодательно регулироваться вопросы пенсионного обеспечения государственных служащих и работников с учетом того, что созданные для этой цели автономные организации будут принимать пенсионные взносы и распоряжаться этими средствами под государственным контролем.
This prompted Kok to call last year – on the 20th anniversary of the Wassenaar accord – for a new pact among the country's social partners. Это вынудило Кока выступить с призывом в прошлом году – в 20-ю годовщину Вассенаарского соглашения – к заключению нового пакта среди социальных партнеров страны.
Most people make a strict correlation between how much time, and if you like, love - not romantic love, though that may be something - but love in general, respect, they are willing to accord us, that will be strictly defined by our position in the social hierarchy. Большинство людей видят прямую связь между тем, сколько времени, даже любви, не романтической любви, но все же чего-то, что похоже на любовь в общем, уважения, они готовы посвятить нам, будет жестко определено нашей позицией в социальной иерархии.
The bodies involved in criminal proceedings do not accord any advantage to any participant in criminal proceedings, irrespective of citizenship, social status, sex, race, ethnicity, political or religious affiliation, language, origin, property status, beliefs, place of residence, place of temporary residence or any other reasons that are not based on law. Органы, осуществляющие уголовный процесс, не отдают предпочтение ни одному из лиц, участвующих в уголовном процессе, вне зависимости от гражданства, социальной, половой, расовой, национальной, политической и религиозной принадлежности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, убеждений, места жительства и места пребывания и других соображений, не основанных на законе.
Besides, this prevailing view has found expression in Article 8 (1) of the ILO's Protection of Workers'Claims (Employer's Insolvency) Convention, 1992 (No. 173), which requires Member States to accord to workers'claims a higher rank of privilege than most other privileged claims, and in particular those of the State and the social security system. Эта господствующая точка зрения выражена, в том числе, в статье 8 (1) Конвенции МОТ о защите требований трудящихся в случае неплатежеспособности предпринимателя от 1992 года (№ 173), согласно которой от государств-участников требуется предоставление требованиям трудящихся более высокой привилегированной очереди по отношению к большинству других привилегированных требований и, в частности, требований государства и системы социального обеспечения.
The Government pointed out that that proposal violated the spirit and letter of the Lusaka Accord and the resolutions adopted at the meetings in Gaborone, which stipulated that the dialogue must be inclusive and therefore should include the representatives of all the social and political forces vives in order to prevent those resolutions from being called into question subsequently. Правительство отметило, что это предложение противоречит духу и букве Лусакского соглашения и резолюций, принятых на совещаниях в Габороне, в которых четко указано, что диалог должен носить представительный характер, а следовательно, в нем должны участвовать представители всех действующих общественно-политических сил, с тем чтобы в конечном итоге принятые резолюции не давали повода для полемики.
The declaration noted that the concept of “defamation of religions” did not accord with international standards regarding defamation and that restrictions on freedom of expression should be limited in scope to the protection of overriding individual rights and social interests. В декларации отмечалось, что концепция " диффамации религий " не соответствует международным нормам, касающимся диффамации, и что ограничения свободы выражения мнений не должны выходить за рамки требований защиты важнейших индивидуальных прав и общественных интересов.
The children were all tired and went to bed of their own accord. Дети очень устали и легли спать самостоятельно.
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
The data in this report accord with information given by the seller. Данные этого доклада основаны на сведениях продавца.
Her debut was the biggest social event of the season. Её дебют был самым ярким событием сезона.
The delivered merchandise did not accord with the delivery note. Поставленный товар не соответствует товару, указанному в накладной.
There is no doubt that enhancing user experience is the last thing webmasters think about when they add social bookmarking widgets to their sites. Безусловно, размещая на своём сайте кнопки сервисов социальных закладок, вебмастеры думают о улучшении работы с сайтом в последнюю очередь.
But concerns have grown after Mr Mazanga was quoted as saying Renamo was abandoning the 1992 peace accord. Однако опасения выросли после сообщения о том, что Мазанга заявил об отказе Ренамо от мирного соглашения 1992 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.