Verwendungsbeispiele von "social necessity" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Notwithstanding that, it should not conflict with the social necessity to safeguard human rights. Вместе с тем эта мера не должна противоречить социальной необходимости защиты прав человека.
The Constitution also stipulates that the State shall encourage vocational education and technical professional instruction, guided by the degree of economic development and the sovereignty of the country, and that literacy is a social necessity to whose attainment all inhabitants of the country must contribute. В Конституции также предусматривается, что государство поощряет профессиональное образование и профессионально-техническую подготовку, осуществляемые в соответствии с уровнем экономического развития и суверенитетом страны, а грамотность является социальной необходимостью, достижению которой должны способствовать все жители страны.
This good, an absolute personal and social necessity, must begin with the collaboration of all state parties, all organizations using all enforcement and political means available, on the one hand, and all medical and educational means where applicable to stem the worldwide menace of sex traffic and pornography. Эта добрая, абсолютно личная и социальная потребность должна брать свое начало в сотрудничестве всех государств-участников, всех организаций, использующих все имеющиеся правоприменительные и политические средства, с одной стороны, и, когда это целесообразно, все медицинские и образовательные средства, с другой стороны, с целью воспрепятствовать всемирной угрозе сексуальной торговли и порнографии.
From the perspective of a country such as mine, in a region such as Central America, which endured long years of armed conflict that had a severe impact on all social relationships, reconciliation is a necessity and an essential condition for building a firm and lasting peace. С точки зрения одной страны и такого региона, как Центральная Америка, который на протяжении многих лет был ввергнут в вооруженные конфликты, серьезным образом затронувшие весь комплекс взаимоотношений в обществе, мы рассматриваем примирение как непреложную необходимость и условие для построения более прочного и стабильного мира.
Making entrepreneurs associations aware (especially, RSE Social Entrepreneur Responsibility) of the necessity to link their action to territorial development. Информировать ассоциации предпринимателей (особенно это касается социальной ответственности предпринимателей) о необходимости увязки их деятельности с территориальным развитием.
To pretend that it does is to confuse a citizen’s right (essential, to be sure, in a political and social community like the EU) with an economic necessity. Те, кто притворяется, будто это так, путают права граждан (конечно, очень важные в таком политическом и социальном сообществе, как ЕС) с экономическими нуждами.
Reiterates the importance of applying the know-your-client principle referred to in Economic and Social Council resolution 2003/39 of 22 July 2003, and stresses the necessity of strengthening the use of the mechanism of pre-export notifications, including by providing timely responses, especially through the efficient sharing of information; вновь подчеркивает важность применения принципа «знай своего клиента», упоминаемого в резолюции 2003/39 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2003 года, и подчеркивает необходимость более строгого применения механизма предварительного уведомления об экспорте, в том числе путем своевременного направления ответов, особенно на основе эффективного обмена информацией;
Reiterates the importance of applying the know-your-customer principle referred to in Economic and Social Council resolution 2003/39 of 22 July 2003, and stresses the necessity of strengthening the use of the mechanism of pre-export notifications, including by providing timely responses, especially through the efficient sharing of information; вновь подчеркивает важность применения принципа «знай своего клиента», упоминаемого в резолюции 2003/39 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2003 года, и подчеркивает необходимость более строгого применения механизма предварительного уведомления об экспорте, в том числе путем своевременного направления ответов, особенно на основе эффективного обмена информацией;
The effective integration of social and economic policy is no longer viewed as an option but as a necessity for achieving sustainable development. Действенная интеграция социальной и экономической политики сегодня рассматривается уже не как возможное, а как необходимое условие достижения устойчивого развития.
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, and the necessity of taking into account all these principles to promote and protect the rights of the child, вновь подтверждая универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие, и необходимость принимать во внимание все эти принципы для целей поощрения и защиты прав ребенка, ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНВЕНЦИИ О ПРАВАХ РЕБЕНКА
Patients receive information on primary health care institutions and institutions providing medical and social assistance situated in the particular region, as well as information on possibilities and necessity to choose primary health care doctor. Пациенты получают информацию об учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи и учреждениях, оказывающих медицинскую и социальную помощь в конкретном районе, а также информацию о возможностях и необходимости выбора врача по оказанию первичной медицинской помощи.
After the many years of division and bitterness that have gravely damaged the fabric of Haitian society — and given all that entails in terms of social and political instability and frustration among citizens — national reconciliation is now an absolute necessity. После многих лет разобщенности и горя, которые серьезно подорвали основы гаитянского общества — и с учетом всего того, что за этим последовало в плане социальной и политической нестабильности и отчаяния населения, — достижение национального примирения является сегодня безоговорочной необходимостью.
With respect to social insurance schemes such as public pensions and health-care coverage, a common challenge is reconciling the necessity for financial sustainability in these schemes with the imperatives of ensuring coverage and adequate levels of benefits. Что касается программ социального страхования, таких как государственные пенсии и система медицинского обслуживания, общая задача заключается в согласовании необходимости финансовой устойчивости этих программ и необходимости обеспечения охвата и надлежащего уровня пособий.
Extending basic social protection to all is therefore not only a matter of poverty eradication in the long term, but also of immediate necessity. Таким образом, распространение основной социальной защиты на все слои населения — это не только шаг к решению перспективной задачи ликвидации нищеты, но и насущная задача сегодняшнего дня.
In April 1960, in the face of the decision of the people and Government of Cuba to defend their right to pursue a liberating social revolution that put an end to several centuries of injustices and foreign domination, the Department of State proclaimed in an official document the necessity of imposing economic sanctions against Cuba aimed at causing hunger, desperation and the overthrow of the Government. В апреле 1960 года, когда кубинский народ и правительство решили встать на защиту своего права на проведение освободительной социальной революции, призванной положить конец многовековой несправедливости и иностранному господству, государственный департамент в официальном документе заявил, что необходимо ввести против Кубы экономические санкции, которые вызвали бы «голод, отчаяние и привели бы к свержению правительства».
Since all human rights, civil, political, economic, social and cultural, are universal, indivisible, interrelated and interdependent, close international cooperation in achieving their full protection in all countries is a matter of a growing necessity. Поскольку все права человека — гражданские, политические, экономические, социальные и культурные — имеют универсальный, неделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер, все б?льшую актуальность приобретает необходимость тесного международного сотрудничества в деле полной защиты этих прав во всех странах.
Noting that the Economic and Social Council, at its substantive session of 2003, will devote its high-level segment to rural development, the Forum recommends that the Council, in formulating its conclusions, take into account the unique cultural identities of indigenous peoples and the necessity for their meaningful participation in the planning, implementation and evaluation of programmes dealing with rural development. Отмечая, что Экономический и Социальный Совет на его основной сессии 2003 года посвятит этап высокого уровня вопросам развития сельских районов, Форум рекомендует, чтобы Совет при выработке своих выводов принимал во внимание уникальную самобытность культуры коренных народов и необходимость их конструктивного участия в планировании, осуществлении и оценке программ в области развития сельских районов.
The Special Rapporteur intends to continue the work of his predecessors of sensitizing Governments, private organizations and civil society in general about the necessity of intensifying efforts to prevent the sale and exploitation of children, through the development of mechanisms to prevent, detect, denounce and prosecute such abuses, and the further development of innovative programmes and social intervention to help the victims. Специальный докладчик собирается продолжить работу своих предшественников по повышению уровня информированности правительств, частных организаций и гражданского общества в целом о необходимости активизации усилий по предотвращению торговли детьми и их эксплуатации посредством создания механизмов по предотвращению, выявлению, осуждению и преследованию подобных злоупотреблений, а также дальнейшего развития новаторских программ и социального регулирования в целях оказания помощи пострадавшим лицам.
Reaffirm that international cooperation is a necessity deriving from the recognized mutual interest of all countries and, therefore, that such cooperation should be strengthened in order to, inter alia, financially and technologically support the efforts of developing countries to solve their social and economic problems and to assist them, wherever possible, in the fulfilment of their obligations with regard to the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms; подтверждают, что международное сотрудничество является необходимостью, вытекающей из признанной взаимной заинтересованности всех стран, и что в силу этого такое сотрудничество следует укреплять, в частности, для целей финансовой и технологической поддержки усилий развивающихся стран по решению их социальных и экономических проблем и оказания им, по возможности, содействия в деле выполнения ими своих обязательств по поощрению и защите всех прав человека и основных свобод;
He put emphasis on the necessity for immediate action. Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!