Sentence examples of "solider" in English with translation "серьезный"

<>
Sounds like solid police work. Звучит, как серьезное полицейское расследование.
It's solid and serious work. Это солидная и серьезная работа.
I don't think we got any solid evidence on anybody on that board. Не думаю, что мы найдём серьёзные улики на этих направлениях.
Modern chiropractic, on the other hand, is built on over 50 years of solid science. С другой стороны, современная хиропрактика, это более 50 лет серьезных научных исследований.
He's done a solid job, but I doubt that this can be the only cause of American buoyancy. Безусловно, он провел серьезную работу, но я сомневаюсь, что это может служить единственной причиной американской жизнерадостности.
But one decade after Truman left office, the Marshall Plan and the NATO alliance were already seen as solid accomplishments. Но через десять лет после ухода Трумэна с должности План Маршалла и НАТО уже рассматривались как серьёзные достижения.
If the three countries continue to defy the EU, the European Commission will have a solid reason to propose sanctions. Если три страны продолжат открыто бросать вызов Евросоюзу, Европейская комиссия будет иметь серьезные основания предлагать санкции.
It is already inexpensive, but it is a solid rather than a liquid, a major pollutant, and a source of greenhouse gas emissions. Он уже достаточно дешев, но является твердым, а не жидким веществом, а также серьезным загрязнителем и источником парниковых газов.
We hope this special session will recognize this fact and come up with solid action plans to address the issue of assets for the poor. Мы надеемся, что этот факт будет признан на данной специальной сессии и, соответственно, будут разработаны серьезные планы действий по решению проблем передачи имущества во владение бедными слоями общества.
Others opine that he is simply siding with Congress to find solid excuses for not trying to normalize the relations on the U.S. side. Другие полагают, что он просто смирился с Конгрессом, перейдя на его сторону, чтобы найти серьезные оправдания своему бездействию в нормализации отношений со стороны США.
“This flexibility should be finalized, and we should hear some solid suggestions coming from all parties,” Abdul Mahdi told reporters at a conference in Kuwait City. «Этот гибкий подход еще должен окончательно оформиться, и мы должны услышать серьезные предложения со стороны всех участников, — сказал он журналистам на конференции в Эль-Кувейте.
"I think this is a very solid proposal which gives a good opportunity for a start" to build trust between the two countries and "engage in cooperation." - 'Я считаю, что это очень серьезное предложение, которое станет удачным началом укрепления доверия и и организации сотрудничества между двумя государствами'.
We have a balanced, solid document in our hands that addresses not only the core issues but also consequential issues, and the two together add up to a reasonable solution. У нас на руках имеется серьезный документ, в котором рассматриваются не только ключевые, но и второстепенные вопросы, что в сумме дает разумное решение.
You've done some solid work here, Annie, but at the end of the day, it's the cultivation of intelligence assets that determines how successful you are in the CIA. Ты проделала серьезную работу, Энни, но в итоге только вербовка секретных агентов покажет насколько ты преуспеешь в ЦРУ.
Further, there are serious concerns regarding inappropriate solid and wastewater treatment, expending illegal constructions and inadequate spatial planning, and poor implementation of the environmental standards, especially in the industry sector, etc. Кроме того, серьезную обеспокоенность вызывают отсутствие должной очистки сточных вод и твердых отходов, расширяющиеся масштабы незаконной застройки и отсутствие должного территориального планирования, несоблюдение экологических норм, особенно в промышленности, и т.д.
When the tape came out, Ohio Senator Rob Portman (along with nine other senators) rescinded his endorsement of Trump, and he still seems to have a solid hold on his seat. Когда появилось это видео, сенатор из Огайо Роб Портман (вместе с девятью другими сенаторами) объявил, что прекращает поддерживать Трампа, и теперь у него сохраняются серьёзные шансы удержаться в сенаторском кресле.
This does not mean that the answer is to eliminate heterogeneity and create racially homogenous communities, but an acknowledgment of the reality of these issues is needed in order to start constructing solid public policies toward race relations. Это не означает, что в качестве решения проблемы предлагается ликвидировать расовое разнообразие и создать гомогенные общества. Но признание актуальности этой проблемы необходимо для формирования серьезной государственной политики, направленной на регулирование расовых отношений.
But when seemingly solid employment growth is juxtaposed against weak output, the story unravels, revealing a major productivity slowdown that raises serious questions about America’s long-term growth potential and an eventual buildup of cost and inflationary pressures. Однако если выглядящий солидным рост занятости сравнить со слабым ростом ВВП, вся эта история получает другое объяснение – значительно замедлился рост производительности. И это вызывает серьёзные вопросы по поводу долгосрочного потенциала роста экономики в США, а также постепенного накопления издержек и инфляционного давления.
A certificate shall be presented stating that the nature, concentration and temperature of the gases and solid particles released on deployment of an airbag are not such as to be liable to injure seriously the occupants of the vehicle. Должно быть представлено свидетельство, подтверждающее, что газы и твердые частицы, выделяющиеся при раскрытии подушки безопасности, в силу своего характера, концентрации и температуры не могут причинить серьезного вреда водителю и пассажирам транспортного средства.
In the light of this review, we formed a number of specialized committees which produced a set of important recommendations demanding firm, collective Arab positions and solid pan-Arab coordination in respect of a matter which seriously threatens both Arab and regional security. В свете этого пересмотра мы сформировали ряд специализированных комитетов, которые разработали комплекс важных рекомендаций, требующих твердых коллективных арабских позиций и безусловной панарабской координации в отношении вопроса, который серьезно угрожает как арабской, так и региональной безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.