Sentence examples of "somewhat" in English

<>
Subsequently, the metal rebounded somewhat. Впоследствии, металл несколько подскочил.
This somewhat populist view later gave way to a view of antitrust that focused on efficiency. Эта, в некоторой степени, популистская точка зрения уступила место мнению о том, что антимонопольная политика должна фокусироваться на эффективности.
My trip took place in April 2002, a somewhat optimistic time. Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время.
This could strengthen SEK somewhat. Это несколько усилит SEK.
(Full, and somewhat rueful, disclosure: one of my sons is a journalist at the Washington Post.) (Полное и в некоторой степени покаянное признание: один из моих сыновей ? журналист в газете Washington Post.)
While that is somewhat of an understatement (Russia and Ukraine are perennially at each others throats despite their historic and cultural connections), pro-Russian separatists in Ukraine have been making matters worse. И хотя это в некотором смысле можно считать преуменьшением (Россия и Украина постоянно конфликтуют друг с другом, несмотря на их исторические и культурные связи), пророссийские сепаратисты на востоке страны в значительной степени усугубляют ситуацию.
This could support EUR somewhat. Это может несколько поддержать евро.
The other Russian businessman who Trump somewhat resembles is Boris Berezovsky, a member of the first cohort of Russian oligarchs. Другой бизнесмен, которого в некоторой степени напоминает Трамп, – это Борис Березовский, представитель первой когорты российских олигархов.
Mr. Komarov (Russian Federation) said that his delegation did not support the inclusion of the alternative proposal in the Arbitration Model Law, since, although there were precedents in other model documents issued by UNCITRAL in which variant texts were given, the existence of two alternatives in the Arbitration Model Law somewhat reduced the value of those recommendations and would be problematic for States wishing to adopt the Model Law. Г-н Комаров (Российская Федерация) заявляет, что несмотря на наличие прецедентов опубликования в других изданных ЮНСИТРАЛ документах альтернативных текстов, его делегация не поддерживает предложение о включении в Типовой закон об арбитраже альтернативного предложения, поскольку существование двух альтернативных текстов в Типовом законе об арбитраже в некотором смысле умаляет значение этих рекомендаций и может создать проблемы для государств, желающих принять Типовой закон.
Subsequently the rate retreated somewhat. Впоследствии курс несколько отступил.
That prompted the president to say he felt “somewhat” vindicated in his unsubstantiated allegations that President Barack Obama had ordered a wiretap on him. После этого Трамп заявил, что он чувствует себя «в некоторой степени» реабилитированным в его бездоказательных обвинениях в том, что президент Барак Обама отдал приказ прослушивать его разговоры.
Biden’s visit was somewhat scandalous. Визит Байдена получился несколько скандальным.
After six turbulent but somewhat predictable decades, we may be entering into a new era of greater turbulence but less predictability on the Korean Peninsula. После шести бурных, но в некоторой степени предсказуемых десятилетий, мы можем вступить в новую эру большей турбулентности, но меньшей предсказуемости на Корейском полуострове.
In Brazil, matters are somewhat different. В Бразилии положение несколько иное.
But on balance, the evidence suggest that lower prices make oil exporters somewhat less interested in expensive military adventures and more inclined toward international cooperation. Но в целом, опыт показывает, что с падением цен на нефть страны-экспортеры в некоторой степени теряют интерес к дорогостоящим военным авантюрам и проявляют большую склонность к международному сотрудничеству.
Today, a somewhat similar dynamic exists: Сегодня существует несколько сходная динамика:
Decreases in S emissions and deposition were positively linked to trends of SO4 concentrations in soil and run-off waters, acid-neutralizing capacity, and somewhat to pH. Сокращение выбросов и осаждения S связано с положительными тенденциями в отношении концентрации SO4 в почвенных и сточных водах, кислотонейтрализующей способности и, в некоторой степени, показателя pH.
Indications of intervention could weaken CHF somewhat. Показания вмешательства могут несколько ослабить CHF.
Bannon said he sees the roiling feuds inside the West Wing and in the GOP leadership ranks as somewhat but not entirely distinct from broader national divisions. По словам Бэннона, он считает разгорающуюся вражду внутри Западного крыла и в рядах руководителей Республиканской партии чем-то, в некоторой степени, но не полностью отличающимся от общенациональных трений.
This could keep the greenback somewhat supported. Это подтверждает то, что растет экономика в целом и это может несколько поддержать доллар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.