Exemples d'utilisation de "sourcing advisory" en anglais

<>
Strengthening, with the assistance of donors, mechanisms for the development and transfer of environmentally sound technologies, including technical advisory and consultancy services, marketing support, legal advice, research and development and laboratory facilities and services, assistance in project formulation and negotiation, and technology sourcing and match-making; укрепления, при содействии доноров, механизмов для разработки и передачи экологически безопасных технологий, включая технические консультативные услуги, маркетинговую поддержку, юридические консультации, научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы и лабораторное оборудование и услуги, помощь в разработке и обсуждении проектов и поиск поставщиков технологий и согласование условий их передачи;
Promote the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies to developing countries and countries with economies in transition, including technical advisory and consultancy services, technology banks, marketing support, legal advice, research and development and laboratory facilities and services, assistance in project formulation and negotiation, and technology sourcing and match-making; содействовать разработке, передаче и распространению экологически чистых технологий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, включая предоставление технических консультативных услуг, банки технологических данных, маркетинговую поддержку, юридические консультации, научные исследования и разработки и предоставление лабораторий и услуг, помощи в деле разработки и согласования проектов, поиска источников технологий и подбора подходящих партнеров;
Nevertheless, the Mission sought to comply with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraph 51 of its report on the financing of UNMIK, dated 19 November 1999, that it procure as much as possible locally and, despite the difficulties, the field procurement office succeeded in sourcing approximately 20 per cent of its requirements in Kosovo, together with 22 per cent in the adjoining countries of the former Yugoslavia. Тем не менее Миссия стремилась выполнить рекомендацию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, изложенную в пункте 51 его доклада о финансировании МООНК от 19 ноября 1999 года, в отношении максимально возможных закупок на местах, и, несмотря на возникшие трудности, подразделению, занимающемуся закупками на местах, удалось удовлетворить примерно 20 процентов своих потребностей внутри Косово и еще 22 процента в соседних странах бывшей Югославии.
They refer in particular to article 220, which grants Al-Azhar University an advisory role, with particular reference to verifying the conformity of the laws with sharia. Они указывают в особенности на статью 220, которая дарует университету Аль-Азхар консультативную роль, в частности, в том, что касается проверки соответствия законов шариату.
This move will be Alibaba’s biggest attempt to date at entering the US market, and instead of going head to head with Amazon in the online retail space, they have targeted the overseas sourcing market, in which they hold a dominant position. Этот шаг станет крупнейшей на сегодняшний день попыткой Alibaba выйти на рынок США, и вместо того, чтобы «бороться» с Amazon лицом к лицу на рынке онлайн-торговли, они направили силы на развитие области финансовых услуг, в которой они занимают доминирующее положение.
An industry advisory committee created by the FAA to examine the issue recommended last month that the government permit greater use of personal electronic devices. Отраслевой консультативный комитет, созданный ФАУ для изучения этого вопроса, рекомендовал в прошлом месяце, чтобы правительство разрешило более широкое использование персональных электронных устройств.
“Nationalism around the issue has resulted in lower demand for Japanese products in China and even Chinese firms sourcing products from Korean suppliers.” – Национализм в связи с этой проблемой привел к снижению спроса на японскую продукцию в Китае, и теперь китайские компании даже приобретают товары у корейских поставщиков».
FAA advisory committee members expressed mixed feelings about whether use of the devices presents any risk. Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск.
So it turns out that the answer to my question about sourcing is “an anonymous banker in Moscow.” Оказывается, ответ на мой вопрос об источнике данных – это «анонимный банкир из Москвы».
Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work. Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
I've been working in or with (ie, sourcing materials from) Russia for over 15 years now. Я работаю в России и с Россией (т.е. поставляю оттуда материалы) на протяжении 15 с лишним лет.
Renesource Capital priorities in the provision of advisory services are based on individual approach to customers’ financial matters and the proposal of the most beneficial and efficient solutions. Главная задача Renesource Capital при предоставлении консультационных услуг заключается в обеспечении индивидуального подхода к решению финансовых вопросов, предоставляя наиболее выгодные и продуманные решения.
The challenges of unifying distribution networks, sales channels, retail presence and sourcing standards remain monumental. Риски, сопровождающие работу распределительных сетей, каналов продаж, розничных сетей и каналов снабжения, остаются колоссальными.
Advisory services: Консультационные услуги включают:
Add the right music: Setting the mood and sourcing music. Добавьте подходящую музыку: выберите саундтрек, способный создать нужную атмосферу.
To ensure the highly qualified level of the financial services and advisory on the complicated financial issues and to provide flexible approach to customer service, the special customer service department was created within Renesource Capital. The main purpose of this department is to provide customized individual risk management solutions to companies. Чтобы обеспечить высококвалифицированный уровень предоставления финансовых услуг и консультаций по сложным вопросам данной сферы, а также предоставить гибкий подход к обслуживанию клиентов, в Renesource Capital создана специальная группа для обслуживания клиентов, главной задачей которой является обеспечение индивидуальных решений компаниям в вопросах управления рисками, это делает использование инвестиционных решений Renesource Capital более понятными, простыми и доступными.
However, all of the accounts seem to be based on the same May 30 article in the Russian business newspaper Kommersant, which describes relationships between officials in the Russian government but, curiously, bases these assessments on an unnamed source "close to the State Department in Washington" - unusual sourcing for a Russian paper writing about Moscow intrigues. Однако в основе всех этих версий, похоже, лежит одна и та же статья, - она была опубликована 30 мая в российской деловой газете 'Коммерсант' - где описываются отношения между высокопоставленными чиновниками российского правительства. При этом, что выглядит несколько курьезно, свои выводы автор подкрепляет ссылками на источник 'близкий госдепу США' - довольно странный выбор для российской газеты, пишущей о московских интригах.
I have provided to you a trading system(s) of my own devise, one or more developed by a third-party system developer, or one or more trade recommendation services that I have subscribed to or similar hotline advisory of my own selection ("My Program"). Я предоставил вам торговую систему(ы) своего собственного образца, одна или более из которых разработаны системным разработчиком-третьим лицом или является одной или несколькими торговыми рекомендательными услугами, на которые я подписался, или же аналогичными дежурными консультационными услугами, избранными мною по своему усмотрению (далее «Моя программа»).
The European Parliament recently enacted a law to support investors who help the Continent reach its goal of sourcing 20% of its power from renewable energy by 2020. Европейский парламент недавно ввел закон о поддержке инвесторов, которые помогают континенту достигнуть цели получения 20% энергии от возобновляемых источников энергии к 2020 году.
Advisory & Training Консультации
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !